временный русский

Перевод временный по-английски

Как перевести на английский временный?

Примеры временный по-английски в примерах

Как перевести на английский временный?

Простые фразы

Наверное, ты временный работник, которого мы просили.
You must be the temporary we asked for.
Мы использовали бочку как временный стол.
We used a barrel for a makeshift table.
Любовь - это просто временный гормональный дисбаланс.
Love is simply a temporary hormonal imbalance.
Я временный работник.
I'm a temp.

Субтитры из фильмов

Этот кризис, я думаю, временный.
This depression is temporary.
Временный ремонт сделаем здесь.
We'll make temporary repairs here.
Доктор Гуэрра устроил временный госпиталь.
Dr. Guerra set up an auxiliary hospital. He needs help.
Если есть временный управляющий Вы сделаете со мной то, что Вы сделали с тремя неграми?
If there is a provisional receiver you'll do with me as you did with the three black men?
Это дает нам временный канал связи с внешним миром.
It affords us a temporary channel of communication with the outside world.
Оно высвобождается в желаемом количестве, чтобы вызвать мгновенное спокойствие или временный обморок.
It's then released to the desired quantities to produce instant tranquillity or temporary oblivion.
Я Илборн, временный глава совета.
I am Ayelborne, temporary head of the council.
Лейтенант-коммандер Скотт - временный командир.
Lieutenant Commander Scott in temporary command.
Я думаю, это только временный паралич.
I think it's only temporary paralysis.
Временный союз?
The Temperance Union?
В любом случае, эффект будет только временный.
In any case, the effect will only be temporary.
Хулиган я, хулиган Хулиган я временный!
I'm a temporary hooligan, I rave and rant!
Это совершенно точно было временный провал в памяти.
It has to be a temporary blackout of his will.
Нам должны были бы дать какой-нибудь временный.
They would have to find some substitute place for us.

Из журналистики

В конечном итоге, преимущество этого решения состоит в том, что оно носит временный характер.
A final advantage of this solution is that it would be temporary.
В этом смысле наблюдатели могут расценить его последние усилия по улучшению отношений с Японией, не говоря уже о Вьетнаме, как настоящий стратегический сдвиг, а не как временный тактический маневр.
Observers might then read his recent efforts to improve relations with Japan, not to mention Vietnam, as a genuine strategic shift, rather than a temporary tactical adjustment.
Даже временный скачок цен на нефть может иметь долгосрочные последствия из-за вызываемой им реакции в обществе.
Even a temporary spike in oil prices can have long-term effects because of the social reactions they provoke.
Отсюда и рост на временный прием на работу сегодня.
Hence also the growth in temporary hires today.
Разумеется, как и в случае с предыдущими прекращениями огня, любое перемирие может носить временный характер, поскольку оно неизбежно подрывается силами, которые увековечивают вооруженный конфликт между Израилем и ХАМАСом.
Of course, like previous ceasefires, any truce is likely to be temporary, inevitably undermined by the forces that perpetuate Israel's armed conflict with Hamas.
Временный ажиотажный спрос на сырье обычно приводит к оттоку рабочих, капитала и земли из молодых секторов производства и производства других товаров международной торговли.
Temporary commodity booms typically pull workers, capital, and land away from fledgling manufacturing sectors and production of other internationally traded goods.
И это, вероятно, будет временный прыжок, а не начало длительного восстановления.
And it is likely to be a temporary bounce, not the start of a sustained recovery.
Временный налоговый кредит для покупок жилья ускорит строительство домов, поощряя больше в ближайшем будущем и меньше в далеком будущем.
A temporary tax credit for home purchases would accelerate home building, encouraging more in the near term and less in the future.
В этом был смысл, когда им было нужно, чтобы эти резервы были ликвидными, чтобы они могли принести временный торговый дефицит.
That made sense when they needed those reserves to be very liquid so that they could bridge temporary trade deficits.
Современное рыночное общество же, наоборот, основано на менее крепких, носящих временный характер связях и ассоциациях, чье назначение заключается в преследовании определенных экономических, культурных или политических интересов.
Modern market society, by contrast, is based upon looser, more temporary associations, founded to pursue specific economic, cultural, or political interests.
Они даже мешают правительствам вводить временный контроль над определенными видами дестабилизирующих краткосрочных потоков капитала, которые так часто ввергали в состояние хаоса финансовые рынки и подпитывали кризисы в развивающихся странах.
They restrict governments even from placing temporary controls on the kind of destabilizing short-term capital flows that have so often wrought havoc in financial markets and fueled crises in developing countries.
Забавно, Мексика пережила временный финансовый кризис чуть позже в том же году, но это было результатом не торгового соглашения, а внезапного поворота в потоках капиталов - кризис подобного рода поразил Восточную Азию спустя три года.
Ironically, Mexico fell into a temporary financial crisis later that same year, the result not of the trade agreement, but of a sudden reversal in capital flows to Mexico - the kind of crisis that hit East Asia three years later.
Сегодня такой оптимизм невозможен, и очень мало надежды остается на то, что проблемы Аргентины носят временный характер.
Such optimism is impossible today, and there is little hope that the country's recent meltdown is only temporary.
В действительности, даже был временный резкий скачок в реальных долгосрочных процентных ставках во время кризиса в странах с индексируемыми облигациями.
In fact, there was a temporary upward spike in real long-term interest rates during the financial crisis in countries with indexed bonds.

Возможно, вы искали...