встряхнуть русский

Перевод встряхнуть по-испански

Как перевести на испанский встряхнуть?

встряхнуть русский » испанский

sacudir

Примеры встряхнуть по-испански в примерах

Как перевести на испанский встряхнуть?

Простые фразы

Встряхнуть бутылку перед использованием.
Agitar la botella antes de usar.

Субтитры из фильмов

А потом приходят в себя, если их встряхнуть.
Entran en razón con una pequeña sacudida.
Если нам удастся как-то завлечь сюда охранника и хорошенько его встряхнуть.
Si podemos atraer al guarda adentro de alguna forma, darle una buena sacudida.
Но кто-то же должен был их встряхнуть. Ты сам так сказал.
Alguien tenía que sacudirles su árbol.
Я подумал, что прогулка по парку могла бы немного его встряхнуть.
He pensado que tal vez una tarde agradable en una fiesta al aire libre le animaría.
Червоточина вполне могла встряхнуть вас.
El agujero de gusano te puede dar una buena sacudida.
Вас всех пора встряхнуть, ребята и девочки, а у меня нет времени все это с вами рассусоливать.
Les tengo que abrir los ojos y no hay tiempo para delicadezas.
Надо встряхнуть. - Нет.
Tienes que batirlo.
Хочется встряхнуть веточки.
Tengo necesidad de treparme.
Я должен его встряхнуть?
Debo ponerlo en grave?
Попробуй ее встряхнуть.
Sacúdelo.
Я хотел встряхнуть их. И это сработало.
Quería hacerles reaccionar y funcionó.
Мне водку с мартини, встряхнуть, но не смешивать.
Tomaré un vodka Martini, muy seco.
Надо встряхнуть твою нервную систему.
Tenemos que remover tu sistema nervioso. - Oh, si.
Подождите, вы даже не просили ее встряхнуть волосами.
Espera, espera. No le haz preguntado sobre mover su cabello.

Из журналистики

Возможно, встряхнуть ситуацию может Маттео Ренци, энергичный 39-летний премьер-министр Италии, занимающий этот пост с февраля.
Tal vez la persona que pueda cambiar las cosas sea Matteo Renzi, el dinámico primer ministro de Italia de 39 años.
Существует вполне понятное желание прорваться через многословие и встряхнуть людей за плечи.
Existe un comprensible deseo de cortar por entre la palabrería y sacudir a la gente por los hombros.

Возможно, вы искали...