АЗ | аз | га | ваз

газ русский

Перевод газ по-испански

Как перевести на испанский газ?

газ русский » испанский

gas gasa vapores vapor humos emanaciones chola chancleta chancla chala acelerador

Примеры газ по-испански в примерах

Как перевести на испанский газ?

Простые фразы

Выключи газ.
Corta el gas.
Выключи газ.
Cierra el gas.
Не забудь выключить газ, перед тем как выйти из дома.
No olvides cerrar el gas antes de salir de la casa.
Неон - благородный газ.
El neón es un gas noble.
Газ просачивался через трещину в трубе.
Se estaba escapando gas de una grieta en el tubo.
Уголь и природный газ - природное топливо.
El carbón y el gas natural son combustibles naturales.
Не забудьте выключить газ, прежде чем уйти.
No se olviden de cortar el gas antes de salir.
Вентиль был открыт и газ выходил.
El grifo estaba abierto y salía gas.
Выключите газ.
Cierre el gas.
Зелёные растения поглощают углекислый газ из атмосферы.
Las plantas verdes absorben el dióxido de carbono de la atmósfera.
У Аргентины есть газ, но нет необходимой инфраструктуры для его эксплуатации и переработки.
Argentina tiene gas, pero no tiene la infraestructura necesaria para la explotación y producción del mismo.
Я уверен, что выключил газ.
Estoy seguro de que apagué el gas.
Мне отключили свет, газ и воду.
Me han cortado la luz, el gas y el agua.
Я хочу перевести свой бензиновый двигатель на газ.
Quiero adaptar mi motor de gasolina a gas.

Субтитры из фильмов

Газ,газ!
A sus órdenes.
Газ,газ!
A sus órdenes.
А отравляющий газ дает нам безопасность.
Pero este gas venenoso nos ofrece seguridad.
Но этот отравляющий газ дает нам безопасность.
Pero este gas venenoso nos ofrece seguridad.
Жмите на газ.
Dese prisa.
Соединись с Хенлоном и жми на газ!
Hanlon espera, pisa el acelerador.
Пустите слезоточивый газ.
Está bien, arrójenle el gas lacrimógeno.
Мы только что изобрели совершенно удивительный, изумительный ядовитый газ.
Acabamos de descubrir el más fantástico, el más maravilloso gas asfixiante.
Я бы хотел, чтобы он использовал пулемет, динамит или ядовитый газ.
Sólo le reprocho una cosa, la de usar el puñal o la cuerda en lugar de la dinamita, la metralleta o el gas.
Хадсон 53 - звену. Полный газ, подняться до скопления облаков.
Hudson 53 a escuadrilla A. Vuelen en formación.
Можешь включить газ, Нэнси.
Enciende la luz también, Nancy.
У меня газ включен только на кухне.
Lleva toda la noche encendido en la cocina, eso es todo.
А газ ведь идет по трубам.
Pero el gas va por las tuberías, señora.
Газ стал меньше.
La luz ha perdido intensidad.

Из журналистики

Глобальные компании, работающие в дельте, проливали нефть и сжигали попутный газ на протяжении десятилетий, не обращая внимания на окружающую среду и сообщества, доведенные до вырождения и отравленные в результате их действий.
Las empresas multinacionales que actúan en el delta han vertido petróleo y han hecho llamear gas natural durante decenios, sin consideración para con el medio ambiente natural y las comunidades empobrecidas y envenenadas por sus acciones.
Нефть, газ и другие полезные ископаемые приносят правительствам и компаниям миллиарды долларов в год.
El petróleo, el gas y la minería producen miles de millones de dólares al año para los Estados y las empresas.
Другие ресурсы, такие как жидкое топливо, дизель, легкая нефть, солнечная энергия и газ также являются доступными в качестве средств для производства электроэнергии, но их стоимость непомерно высока.
También se dispone de otros recursos de generación de energía como el gasóleo, el diesel, el crudo liviano, la energía solar y el gas, pero sus costos son prohibitivos.
В отличие от цен на уголь, который есть в изобилии и территориально рассеян, цены на газ сильно меняются, а долгосрочная тенденция перед лицом истощения запасов ископаемого топлива является неопределенной.
A diferencia de los precios del carbón que es abundante y está disperso geográficamente, los precios del gas están sujetos a una volatilidad significativa, y las tendencias a largo plazo ante el agotamiento de los combustibles fósiles son inciertas.
Аналогично, следует либерализировать цены на газ, чтобы прекратить коррупционное обогащение на регулирующем арбитраже.
Asimismo, hay que liberalizar el precio del gas, para poner fin a la corrupción del enriquecimiento mediante arbitraje regulatorio.
Аргентинское правительство зафиксировало цены на газ, несмотря на продолжающуюся инфляцию.
A pesar de la inflación, el gobierno argentino fijó en pesos el precio del gas.
Газ стал искусственно дешевым, потребители редко утруждали себя тем, чтобы уменьшить температуру на термостате, а производители перестали инвестировать.
Este combustible se volvió artificialmente barato; los consumidores rara vez se molestaron en bajar el termostato y los productores dejaron de invertir.
В результате Аргентина, когда-то процветающий экспортер газа, была вынуждена искать газ, чтобы его импортировать и удовлетворить внутреннюю потребность.
Como resultado, Argentina, que alguna vez fue un próspero exportador de gas, tuvo que buscar fuentes de importación para superar la escasez interna.
Аргентина имеет самый большой грузовой автомобильный парк в мире, работающий на сжатом природном газе; семьи интенсивно используют газ; большинство электроэнергии вырабатывается при помощи газа; на нем основана и нефтехимическая промышленность.
La Argentina tiene la mayor flota de vehículos que funcionan con gas natural comprimido; las familias utilizan el gas intensivamente; la mayoría de la electricidad se genera con gas y la industria petroquímica está basada en él.
В своей речи в честь десятой годовщины Газпрома, государственной монополии на газ, в 2003 г. Путин ясно выразил свою позицию, говоря о компании, как об одном из немногих сильных геополитических рычагов, оставленных России после развала Советского Союза.
En cambio, Putin ha permitido a la dirección de Gazprom bloquear propuestas de su propio gobierno sobre la desmembración de la compañía, que se ha demorado mucho.
Время империи прошло, и это не смотря на богатство, которое приносят России нефть и газ.
El imperio es cosa del pasado, por mucha riqueza que el petróleo y el gas estén aportando a Rusia.
Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок.
Los kazacos están deseosos de vender su petróleo y gas a Occidente en el preciso momento en que la Unión Europea está deseosa de deshacerse de su dependencia de los suministros rusos.
Сельскохозяйственное производство отвечает за половину антропогенного метана, однако системы сточных вод, мусорные свалки и добыча угля также создают этот газ.
La producción agrícola representa la mitad del metano antropogénico, pero los sistemas de tratamiento de aguas residuales, los vertederos controlados y las minas de carbón producen también ese gas.
Другой альтернативой является сочетание углеродного топлива (уголь, нефть и газ) с новыми технологиями, предотвращающими выбросы углекислого газа в атмосферу.
Otra opción es combinar la energía basada en carbono (carbón, petróleo y gas) con nuevas tecnologías que eviten la emisión de carbono hacia el aire.