гарантированно русский

Примеры гарантированно по-испански в примерах

Как перевести на испанский гарантированно?

Субтитры из фильмов

Тихо, гарантированно.
Personas discretas que hacen un trabajo garantizado.
Гарантированно расшевелит даже засыпающую вечеринку.
Para romper el hielo en las fiestas picantonas.
Гарантированно.
Garantizado.
Гарантированно.
Sí. Garantizado.
Это же целый класс людей у которых гарантированно, никогда не будет абортов А Католики и Христиане лишь обходят их стороной.
Tienen un grupo entero de personas que garantizadamente nunca tendrán un aborto y los católicos y cristianos están tratando de dejarlos de lado.
Не волнуйтесь, волосы гарантированно вырастут за неделю.
No te preocupes, te crecerá el pelo en una semana.
Последняя известная банка анчоусов, гарантированно свежих и пригодных в пищу.
La última lata en existencia comestible y fresca, garantizada.
Это бабушкин рецепт, который гарантированно вылечит любой вид гриппа.
Esta es la receta de mi abuela,. garantiza curar incluso la gripe más obstinada.
Это гарантированно вернет нашу Корди назад, на тот путь, где она была.
Encontré un hechizo de memoria garantizado para que Cordy sea la misma de siempre.
Пит убежден, что если займет достаточное место на стене моим именем, то я гарантированно победил.
Pete cree que ganaré si cubro las paredes.
Гарантированно успокаивает нервы и отправляет тебя в страну снов.
Garantizado para calmar los nervios y mandarte al País de los Sueños.
Гарантированно простоит вечно.
Garantizado para durar para siempre.
Ты вышвырнешь её отсюда, заклеймив синдромом Мюнхгаузена, и гарантированно добьёшься того, что больше её не послушает ни один врач.
La tiraste a la calle con un diagnóstico de Munchausen le garantizaste que ningún doctor volverá a prestarle atención.
Он сказал. Что оно действует гарантированно.
Uh, él dijo que estaba, él dijo que estaba garantizada.

Из журналистики

И Турции должно быть гарантированно соблюдение 5 статьи НАТО, в случае если Россия попытается ее запугивать.
Y a Turquía se le debería ofrecer una garantía del Artículo 5 de la OTAN en caso de que Rusia intentara intimidarla.
В развитых странах многие также выступают за передачу государству более значимых полномочий, чтобы быстро стареющее население гарантированно получало обещанные социальные выгоды.
En los países desarrollados, también, muchos abogan por que se otorgue un papel más preponderante al Estado, con el fin de garantizar que se cumpla con la prestación de beneficios sociales prometidos a las poblaciones que envejecen rápidamente.
Напротив, систему можно почти гарантированно стабилизировать на следующие 75 лет, задействовав лишь малую толику от тех средств, что были потеряны при снижении налогов в 2001 и 2003 годах.
Por el contrario, es casi seguro que se puede lograr que el sistema tenga bases sólidas durante los próximos 75 años con una fracción de lo que se gastó en los recortes de impuestos de 2001 y 2003.
Гонконг является огромным международным центром, чье право на свободу и автономию было гарантированно в договоре, зарегистрированном в Организации Объединенных Наций.
Hong Kong es un gran centro internacional, cuyas libertades y autonomía fueron garantizadas en un tratado registrado en las Naciones Unidas.
Новый договор гарантированно не позволит Ирану получить ядерное оружие, по крайней мере, в течение десятилетия, и он обязывает его соблюдать обязательства по ядерному нераспространению в дальнейшем.
El nuevo tratado impedirá de forma verificable que el Irán desarrolle un arma nuclear durante al menos un decenio. y lo mantendrá vinculado a la no proliferación nuclear después.
Поэтому посредники по климату должны сосредоточиться на том, как сотрудничать так, чтобы гарантированно обеспечить все заинтересованные страны достижениями и технологическими прорывами в этой области.
Por lo tanto, los negociadores climáticos deben centrarse en cómo cooperar para garantizar que se logren avances tecnológicos y que estos beneficien a todos los países.
И если бы такой налог был гарантированно временной мерой, то, в принципе, данное решение было бы более оптимальным, нежели введение более высокого подоходного налога.
Si fuera realmente posible garantizar que el gravamen sobre la riqueza fuese temporario, un impuesto tal sería, en principio, mucho menos distorsivo que imponer elevadas tasas impositivas marginales sobre el ingreso.
Если бы мы относились к Китаю как к врагу, в будущем мы бы гарантированно получили врага.
Si tratábamos a China como un enemigo, nos estábamos garantizando un enemigo en el futuro.

Возможно, вы искали...