Германия русский

Перевод германия по-испански

Как перевести на испанский германия?

Примеры германия по-испански в примерах

Как перевести на испанский германия?

Простые фразы

Германия - парламентская республика.
Alemania es una república parlamentaria.
Германия граничит с Голландией.
Alemania hace frontera con Holanda.
Германия - парламентская демократия.
Alemania es una democracia parlamentaria.
Германия заключила союз с Италией.
Alemania hizo una alianza con Italia.
Германия заключила альянс с Италией.
Alemania hizo una alianza con Italia.
Его родная страна - Германия.
Su país natal es Alemania.
Германия - холодная страна.
Alemania es un país frío.
Германия граничит с девятью европейскими странами.
Alemania limita con nueve vecinos europeos.
В этой сфере Германия занимает первое место.
Alemania ocupa el primer lugar en este campo.
Германия - одна из самых красивых стран Европы.
Alemania es uno de los países más bonitos de Europa.
Германия знаменита своим пивом.
Alemania es famosa por su cerveza.
Германия - один из крупнейших в мире производителей сыра.
Alemania es uno de los productores de queso más grandes del mundo.
Том пропустил работу, чтобы посмотреть футбольный матч США-Германия.
Tom faltó al trabajo para ver el partido de fútbol entre EE.UU. y Alemania.
Германия выиграла чемпионат мира по футболу 2014 года.
Alemania ganó la copa mundial 2014.

Субтитры из фильмов

Благодаря вашему руководству, Германия станет родиной.
Merced a su acaudillamiento, Alemania será posible como la madre patria.
Германия марширует вокруг нас. и Германия следует за нами!
Alemania marcha dentro de nosotros y Alemania nos sigue.!
Германия марширует вокруг нас. и Германия следует за нами!
Alemania marcha dentro de nosotros y Alemania nos sigue.!
Это не Германия и не Франция.
Esto no es Alemania o la Francia ocupada.
Да, Германия, Виши будет очень признательно.
Alemania. Vichy lo agradecería.
Германия нуждается в смельчаках!
Alemania necesita hombres valientes.
Германия.
En Alemania.
Все последующие десять, может быть, даже двадцать лет будет идти борьба за выживание, и Германия - центр этой борьбы.
Pero habrá una lucha por la supervivencia durante los 10 ó 20 próximos años. Alemania es la clave de esa supervivencia.
Тяжело говорить правду, но если Германия и может рассчитывать хоть на какое-то прощение, единственный способ для тех, кто знает, в чем именно их вина, - признать ее несмотря на неизбежные боль и унижение.
No es fácil decir la verdad. Pero si hay salvación para Alemania, aquellos que sabemos de nuestra culpabilidad debemos admitirla, a pesar del dolor y la humillación.
Германия виновата, но она отнюдь не одинока в своей вине.
No sólo Alemania es culpable.
Весь мир повинен в явлении Гитлера в не меньшей степени, чем Германия.
El mundo entero es tan responsable de Hitler como Alemania.
Германия боролась за выживание.
Alemania estaba luchando por su supervivencia.
Германия любит зелёную страну.
Alemania es un país verde.
Германия все еще не оправилась от поражения 1918 года.
Alemania vive aún los días amargos que siguieron a la terrible derrota de 1918.

Из журналистики

Германия точно использует этот аргумент, чтобы уклониться от действий при любой возможности.
Los alemanes ciertamente usan este argumento para mantenerse fuera de las acciones siempre que sea posible.
Этот факт дает трем небольшим прибалтийским государствам гарантию того, что кошмар оккупации со стороны больших соседей (гитлеровская Германия и сталинский СССР), продолжавшейся на протяжении полувека, не повторится.
Esto asegura a los tres pequeños países bálticos que no se repetirá la pesadilla de la ocupación por parte de vecinos más grandes (el Reich de Hitler y la Unión Soviética de Stalin), sufrida por ellos durante medio siglo.
Некоторые страны, например Германия, имеют возможность для финансового маневра.
Algunos países, como Alemania, tienen margen de maniobra fiscal.
Германия после 1945-го и Польша после 1989-го являются примерами стран, которые двинулись вперёд, не обращая особого внимания на прошлое.
La Alemania de después de 1945 y la Polonia de después de 1989 son ejemplos de países que avanzaron sin poner mucha atención en el pasado.
Но даже Германия, которая имеет самое большое народное хозяйство в Европе, испытывает подъем.
Sin embargo, incluso Alemania, la mayor economía de Europa, está experimentando un alza.
Большинство наблюдателей сегодня соглашается с тем, что Германия нуждается в чем-то вроде американской налоговой льготы на трудовой доход.
La mayoría de los observadores están de acuerdo en que Alemania necesita algo como el crédito estadounidense al impuesto a la renta.
Это объясняет, почему сильно ослабленная Франция была сделана постоянным членом Совета, а Германия и Япония (а также на тот момент еще колониально зависимая Индия) - нет.
Esto ayuda a explicar por qué una muy debilitada Francia se convirtió en miembro permanente del Consejo, y por qué no fue así en el caso de Alemania y Japón (y una India que aún no era independiente).
К сожалению, Германия сопротивляется всем этим ключевым политическим мерам, поскольку она зациклена на кредитных рисках, которым будут подвергаться ее налогоплательщики при большей экономической, фискальной и банковской интеграции.
Por desgracia, Alemania se resiste a todas estas medidas esenciales, ya que está obsesionada con el riesgo de crédito al que se verían expuestos sus contribuyentes con una mayor integración económica, fiscal y bancaria.
Так же поступила и Германия.
Otro tanto hizo Alemania.
Германия, Япония и несколько других богатых стран также делают в этом отношении намного меньше, чем следовало бы - и намного меньше, чем они обещали бедным странам.
Alemania, el Japón y varios otros países ricos están haciendo también mucho menos de lo que deberían. y mucho menos de lo que prometieron a los países pobres.
Германия, Япония и США, в числе прочих стран, до сих пор далеки от выполнения этого обязательства.
Alemania, el Japón y los Estados Unidos, entre otros, se encuentran en un nivel muy inferior a ese compromiso.
Германия и Япония говорят, что хотели бы стать постоянными членами в Совете безопасности ООН, но ни та, ни другая страна так еще и не выполнила своих же собственных обещаний в отношении помощи беднейшим слоям населения в мире.
Alemania y el Japón dicen que quieren un puesto permanente en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, pero ninguno de ellos ha cumplido aún del todo sus promesas de ayudar a los más pobres del mundo.
Беднейшие страны мира зададутся вопросом: с какой стати им голосовать за то, чтобы Германия и Япония получили постоянные места в Совете безопасности, если эти страны не выполняют своих обещаний?
Los países más pobres del mundo se preguntarán por qué deben votar a favor de que Alemania y el Japón tengan puestos permanentes en el Consejo de Seguridad, si éstos no pueden cumplir sus promesas.
Если Германия больше не будет действовать как движущая сила интеграции, то и сама европейская интеграция уйдёт в прошлое.
Si Alemania deja de actuar como la fuerza motriz de la integración europea, entonces la integración europea es cosa del pasado.

Возможно, вы искали...