гонка русский

Перевод гонка по-испански

Как перевести на испанский гонка?

гонка русский » испанский

regata carrera competición

Примеры гонка по-испански в примерах

Как перевести на испанский гонка?

Простые фразы

Гонка не была честной, потому что победитель стартовал с десятисекундной форой.
La carrera no fue justa porque el ganador salió con una ventaja de diez segundos.

Субтитры из фильмов

В офисе организовалась настоящая гонка.
En la oficina se ha organizado una especie de carrera.
Это - двухнедельная гонка на собачьих упряжках в 35-градусный мороз.
Esas son dos semanas de carreras de trineo en un clima de 1 grado bajo cero.
Давайте! - У нас гонка.
Estamos en una carrera.
Лошади седьмого забега выходят на старт. Гонка на одну милю, приз Лэнсдауна - сто тысяч долларов.
Los caballos ya están en la pista para la séptima carrera, la carrera de los 100.000 dólares de Lansdowne, de una milla.
Итак, гонка началась.
Han dado la salida.
Итак, гонка началась. На старте вперёд вырывается.
Han dado la salida.
Гонка, которую вы ей устроили перешла все пределы!
La ha llevado estas seis semanas. rebasando los límites de la dignidad.
Кругза кругом гонка продолжается. По-прежнему лидирует команда Феррари.
La ronda infernal sigue sin cambios con tres Ferraris en cabeza.
Записывайтесь в вечность бесконечная гонка!
Reservad un billete para la eternidad: un trayecto directo.
Для меня жизнь это постоянная гонка.
Para mi la vida es una constante carrera.
Это гонка.
Le echo una carrera.
Гонка будет в Цесенатико. Если я неплохо покажу себя, то буду участвовать и в других гонках.
La carrera es en Cesenatico, y si me va bien, podré corren en pistas.
О, великая Америка и любители спорта всего мира. сегодня начинается 20-ая Трансконтинентальная Гонка.
Grandioso pueblo americano y fans del deporte de todo el mundo. Hoy empieza la vigésima edición de la carrera Transcontinental.
Доброе утро американцы - и снова гонка.
Buenos días, América.

Из журналистики

Предвыборная гонка Милибэндов стала экстремальным примером того, что можно назвать контрсемейственностью - попыткой абстрагировать политика от всего личного.
La campaña de los Miliband fue un ejemplo extremo de lo que podríamos denominar contranepotismo: el intento de abstraer al político de todos los apegos privados.
Гонка за национальную конкурентоспособность настолько же жестокая, как и конкуренция среди компаний на рынке.
La carrera por la competitividad a nivel nacional es tan ruda como la competencia entre empresas.
Конечно, падение коммунизма не было результатом упреждающего удара Запада (хотя гонка вооружений способствовала развалу системы).
Naturalmente, el desplome del comunismo no fue consecuencia de un ataque preventivo de Occidente (aunque la carrera de armamentos contribuyó a provocar la implosión del sistema).
Наконец, началась гонка.
La carrera finalmente había empezado.
Так началась гонка ядерных вооружений, и в 1960 году президент Джон Ф. Кеннеди предупредил, что к середине 1960-х годов будет 15, 20 или 25 ядерных государств.
De modo que comenzó la carrera por las armas nucleares y en 1960 el presidente John F. Kennedy advirtió que habría 15, 20 o 25 estados nucleares para mediados de los años 1960.
В лучшем случае гонка ядерных вооружений будет угрожать поглотить этот и без того нестабильный регион, что поставит под угрозу ДНЯО с далеко идущими глобальными последствиями.
En el mejor de los casos, una carrera de armamentos nucleares amenazaría con consumir esa región ya inestable, lo que pondría en peligro el TNP, con consecuencias mundiales de gran alcance.
Гонка ядерных вооружений в регионе, характеризованная долгосрочной нестабильностью, станет глобальным кошмаром.
Sería una pesadilla global que en una región caracterizada por la inestabilidad a largo plazo se inicie una carrera armamentista nuclear.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Президентская гонка в Иране стала более интересной по мере того, как бывший премьер-министр Мир Хосейн Мусави включился в нее, а бывший президент Муххамед Хатами снял свою кандидатуру.
WASHINGTON - La campaña presidencial del Irán acaba de ponerse más interesante, al lanzarse al ruedo el ex Primer Ministro Husein Mousavi y retirarse de él el ex Presidente Mohammad Jatamí.
Не существует никакой окончательной победы, только постоянная вооруженная гонка между человечеством и болезнетворными агентами.
No existe la victoria final, solo una continua carrera armamentista entre la humanidad y los agentes que causan las enfermedades.
Говорят также, что эта война была вызвана неконтролируемой гонкой вооружений в Европе. Но гонка морских вооружений была окончена к 1912 году, и победила в ней Великобритания.
También se dice que la causa de la guerra fue una carrera armamentista desenfrenada en Europa, pero esta ya había acabado en 1912 y Gran Bretaña la había ganado.
КЕМБРИДЖ. Продолжается гонка, чтобы занять самую важную должность по экономической политике в мире.
CAMBRIDGE - Ha comenzado la carrera para ocupar el puesto de política económica más importante del mundo.
Нереалистичная гонка за бесконечным количественным ростом создает неприемлемую напряженность на нашей планете и приводит к усилению неравенства.
La búsqueda de un crecimiento cuantitativo ilimitado no es realista: somete a nuestro planeta a una presión intolerable y aumenta las desigualdades.
Нам не нужно вводить для этого новые налоги, мы можем убедить богатых в том, что вечная гонка за материальным обогащением не может продолжаться до бесконечности, кроме того, для их же собственного качества жизни она просто не нужна.
Esto no implica necesariamente aumentar los impuestos, sino convencer a los ricos de que la búsqueda incesante de beneficios materiales es a la vez insostenible e innecesaria para su propia calidad de vida.
ЛОНДОН - После первой мировой войны Г. Уэльс написал, что гонка шла между моралью и разрушением.
LONDRES - Después de la Primera Guerra Mundial, H.G. Wells escribió que había una carrera entre la moral y la destrucción.

Возможно, вы искали...