гонка русский

Перевод гонка по-французски

Как перевести на французский гонка?

гонка русский » французский

course hâte tournoi match concours compétition

Примеры гонка по-французски в примерах

Как перевести на французский гонка?

Субтитры из фильмов

В офисе организовалась настоящая гонка.
Au bureau c'est organisé un challenge.
Гонка на одну милю, приз Лэнсдауна - сто тысяч долларов.
Le Added Landsdowne Stakes de 100 000 dollars sur un mile.
Итак, гонка началась.
Et ils sont partis!
Итак, гонка началась. На старте вперёд вырывается.
Et ils sont partis!
Гонка, которую вы ей устроили перешла все пределы!
Ne plaisantons pas. L'entraînement que vous lui avez imposé a été cruel.
Несколько пророненных слов, джинн был выпущен из бутылки и гонка за сокровищем началась.
Quelque chose avait ete dit, qui allait donner le depart de la course au tresor.
У них гонка, пап.
Ils faisaient la course.
Так как обе стороны хотят заполучить обратный процесс, это будет настоящая гонка.
Comme les deux camps veulent mon processus inverse, - ça va être dur.
Это гонка.
On fait la course?
Эта гонка значила все для меня, понимаешь!
Cette course était tout pour moi, tu comprends?
Гонка будет в Цесенатико. Если я неплохо покажу себя, то буду участвовать и в других гонках.
La course est à Cesenatico et si je m'en sort bien, je ferais les épreuves sur piste.
О, великая Америка и любители спорта всего мира. сегодня начинается 20-ая Трансконтинентальная Гонка.
Fier peuple d'Amérique et sportifs du monde entier. Aujourd'hui commence la 20e Course Transcontinentale.
Доброе утро американцы - и снова гонка.
Bonjour à l'Amérique. Ça y est, la course est lancée.
Здравствуйте дамы, вы согласны, что это самая захватывающая гонка года?
Bonjour mesdames. Quelle course passionnante!

Из журналистики

ЛОНДОН. Обычно гонка за лидерство в лейбористской партии Великобритании не является событием, которое потрясает весь мир.
LONDRES - La course à la présidence du parti travailliste britannique (Labour) n'émeut en général pas le monde entier.
Предвыборная гонка Милибэндов стала экстремальным примером того, что можно назвать контрсемейственностью - попыткой абстрагировать политика от всего личного.
La compétition entre les Miliband était un exemple extrême de ce qui s'appelle du contre-népotisme (l'effort de séparer la personnalité politique de tout lien personnel).
Гонка за национальную конкурентоспособность настолько же жестокая, как и конкуренция среди компаний на рынке.
La course à la compétitivité entre les nations est aussi féroce que la concurrence que se livrent les entreprises sur le marché.
Конечно, падение коммунизма не было результатом упреждающего удара Запада (хотя гонка вооружений способствовала развалу системы).
Bien entendu, l'effondrement du communisme n'est pas dû à une frappe préventive des Occidentaux (même si la course aux armements à contribué à l'implosion du système).
Наконец, началась гонка.
La course était enfin lancée.
Гонка ядерных вооружений в регионе, характеризованная долгосрочной нестабильностью, станет глобальным кошмаром.
Une course aux armements nucléaires au sein d'une région caractérisée par l'instabilité perpétuelle constituerait un véritable cauchemar planétaire.
Новому Ближнему Востоку не нужна ни гонка ядерных вооружений, ни религиозная ненависть, равно как и внешняя политика, основанная на военных интервенциях.
Le nouveau Moyen-Orient n'a besoin ni d'une course aux armements nucléaires, ni d'une situation de haines religieuses, ni d'une politique étrangère fondée sur l'intervention militaire.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Президентская гонка в Иране стала более интересной по мере того, как бывший премьер-министр Мир Хосейн Мусави включился в нее, а бывший президент Муххамед Хатами снял свою кандидатуру.
WASHINGTON DC - Avec l'entrée en lice de l'ancien premier ministre Mir Hussein Mousavi et le retrait de l'ancien président Mohammad Khatami, la course à la présidence iranienne vient juste de prendre un tour plus intéressant.
Не существует никакой окончательной победы, только постоянная вооруженная гонка между человечеством и болезнетворными агентами.
Il ne peut être question de victoire absolue, tout n'est qu'histoire de bras de fer constant entre l'humanité et les agents créateurs de maladies.
Но гонка морских вооружений была окончена к 1912 году, и победила в ней Великобритания.
Mais en ce qui concerne les forces navales, cette course s'était terminée en 1912 avec la victoire de la Grande-Bretagne.
КЕМБРИДЖ. Продолжается гонка, чтобы занять самую важную должность по экономической политике в мире.
CAMBRIDGE - La course au premier poste économique de la planète est ouverte.
Нереалистичная гонка за бесконечным количественным ростом создает неприемлемую напряженность на нашей планете и приводит к усилению неравенства.
La poursuite irréaliste d'une croissance quantitative infinie fait subir des pressions intolérables à notre planète et creuse les inégalités.
Нам не нужно вводить для этого новые налоги, мы можем убедить богатых в том, что вечная гонка за материальным обогащением не может продолжаться до бесконечности, кроме того, для их же собственного качества жизни она просто не нужна.
Il n'est pas nécessaire d'imposer plus de taxes pour cela; mais nous pouvons convaincre les riches que l'éternelle poursuite de gains matériels est à la fois insoutenable et inutile pour leur propre qualité de vie.
ЛОНДОН - После первой мировой войны Г. Уэльс написал, что гонка шла между моралью и разрушением.
LONDRES - Au lendemain de la Première Guerre mondiale, H.G. Wells écrivait qu'une course entre moralité et destruction était lancée.

Возможно, вы искали...