греметь русский

Перевод греметь по-испански

Как перевести на испанский греметь?

греметь русский » испанский

retumbar tronar resonar

Примеры греметь по-испански в примерах

Как перевести на испанский греметь?

Субтитры из фильмов

Хватит греметь посудой, призовете мертвеца обратно.
No golpeen los cuencos, despertarán hasta al muerto.
О, если б мог исследовать ты, доктор, Болезнь моей страны и возвратить Ей прежнее здоровье, я б заставил И эхо гор греметь тебе хвалу.
Si pudieras, doctor, examinar la orina de mi tierra. descubrir su enfermedad y devolverle su robusta y prístina salud, te aplaudiría hasta que el mismo eco te devolviera el aplauso.
Тилл, перестань греметь, ради всего святого.
Till, quieres dejar de hacer ruido, por Dios.
Когда б ты распознал болезнь страны и на ноги ее поставил как встарь япохвалой тебе надолго бы греметь заставил эхо.
Si pudierais, doctor, examinar la orina de mi país encontrar su enfermedad y purgarlo para devolverle su salud os aplaudiría hasta que el eco os aplaudiera de nuevo.
Эта карусель стала вчера греметь и переворачивать детей с ног на голову.
Ayer nuestro mejor caballo corcoveó y tumbó a un niño.
Добыть себе цепи и греметь ими.
Arrastrando unas cadenas.
Так что можете пыхтеть, и греметь, и заниматься безумной страстной любовью как угодно громко, и я не буду слышать всё это через стенку.
Bueno podéis. dale que te pego y hacer el amor desenfrenádamente hasta el límite de vuestras fuerzas, sin que nadie esté escuchando tras la pared.
Да хватит уже греметь!
Paren eso, por favor.
Я буду греметь посудой всю ночь.
Me quedaré levantado para dar cacerolazos.
Если ты пришёл, греметь моей цепью.
Si viniste a tomarme el pelo.
Дьяволы на этой земле будут греметь на наших гробах раздвоенными копытами.
Los demonios de esta tierra pisotearan nuestros ataúdes. con sus pezuñas.
Долгожетебе придется еще греметь посудой!
Es una contrata muy larga para fregar el estaño.
Мама, могла бы ты не греметь?
Mamá, no hagas tanto alboroto.
Скажи ему что. Войе даже в голову не придёт греметь в этом броневике!
Dile al obispo. que yo no me meto en ese vehículo blindado.

Возможно, вы искали...