доказательство русский

Перевод доказательство по-испански

Как перевести на испанский доказательство?

доказательство русский » испанский

prueba demostración evidencia probanza medios de prueba

Примеры доказательство по-испански в примерах

Как перевести на испанский доказательство?

Простые фразы

Доказательство тривиально.
La demostración es trivial.
Фотографии - единственное доказательство, которое у нас есть.
Las fotografías son las únicas pruebas que tenemos.
Я по-прежнему думаю, что мы вряд ли найдём какое-либо доказательство вины Тома.
Sigo pensando que es poco probable que encontremos alguna evidencia para demostrar la culpabilidad de Tom.
Это видео - единственное доказательство, которое у нас есть.
Este video es la única prueba que tenemos.
Это доказательство того, что ты убийца.
Esta es la prueba de que eres el asesino.
У меня есть доказательство.
Tengo evidencia.
Я бы хотел увидеть какое-то доказательство.
Me gustaría ver alguna prueba.
Я - живое доказательство того, что можно победить смерть.
Soy la prueba viviente de que se puede vencer a la muerte.
Сравнение не доказательство.
Una comparación no es una prueba.

Субтитры из фильмов

Это мое доказательство.
Ésta es mi prueba.
Не притворяйся, у нас есть доказательство.
No te hagas el inocente, tenemos pruebas.
Отвратительное доказательство могущества прессы!
Eso demuestra el poder de la prensa.
Но Генри нашел доказательство.
Pero Henry encontró pruebas.
Прошу, в доказательство моих самых добрых намерений.
Esto es para demostrar que quiero ayudarte.
Смерть Ирвина Августа - тому доказательство.
Está la muerte de Irving August.
Вот и доказательство.
Listo, Walter. La prueba.
Очень важное доказательство.
Es una prueba muy valiosa.
Я даю тебе самое большое доказательство своего доверия к тебе, что можно дать в этом мире.
Le doy la mayor prueba de confianza que puede darse en el mundo.
Мы этому живое доказательство.
Ambos somos la prueba.
Доказательство, что он выполнил программу и умер после двух.
Confirman que cumplió lo programado y murió después de las dos.
Доказательство.
Pruebas.
В доказательство я стою перед вами.
No solo es verdad que existe, sino que puedo probarlo.
Вот вам и доказательство.
Esto lo demuestra.

Из журналистики

Администрация Буша задумала втянуть американцев и других в незаконную войну, используя для этого сфабрикованное доказательство.
La administración Bush conspiró para llevar a los norteamericanos y a otros a una guerra ilegal, apelando, para ello, a evidencia fabricada.
Впервые в истории мы получили неоспоримое доказательство совокупной ценности информации, полученной из отчетов пациентов, для понимания риска, связанного с употреблением лекарственных препаратов.
La crisis de los antidepresivos brinda por primera vez testimonios espectaculares del valor colectivo de las comunicaciones de los usuarios para entender el riesgo que entrañan los medicamentos.
Избрание Барака Обамы президентом США два года назад положительно потрясло арабов и придало сил арабским демократам, которые видели в этом доказательство истинной демократичности Америки.
La elección del Presidente Barack Obama hace dos años causó una impresión positiva a los árabes y alentó a los demócratas árabes, que la vieron como una prueba de la verdadera naturaleza democrática de los Estados Unidos.
Бывают времена, когда доказательство правоты не приносит никакого удовлетворения.
Hay veces en las que haber tenido razón no reporta ningún placer.
Американские лидеры будут приветствовать ее победу на выборах как доказательство того, что отчуждение в двусторонних отношениях закончено.
Los líderes estadounidenses verán con agrado su elección como prueba de que el distanciamiento en las relaciones bilaterales ha terminado.
Даже китайские либералы признают, что западные журналисты допустили грубую ошибку в Тибете, используя нарезанные снимки и обманчивые заголовки как доказательство деспотичного правления в Китае.
Incluso los liberales chinos admiten que los periodistas occidentales cometieron errores garrafales en el Tíbet, al utilizar imágenes recortadas y epígrafes falsos como evidencia del régimen de mano dura de China.
Доказательство недовольства Китая можно было заметить на последнем саммите Шанхайской Организации Сотрудничества (региональная группа, которая включает в себя бывшие советские страны, имеющие общую границу с Китаем и Россией).
En la última cumbre de la Organización de Cooperación de Shangai (un grupo regional que incluye a países ex soviéticos que comparten fronteras con China y Rusia) se notó la molestia de China.
Как и те режимы, будь они фашистскими или коммунистическими, руководители Китая стремятся сделать из общественных мероприятий и спортивных событий очевидное доказательство своей пригодности и мандата править.
Al igual que aquellos regímenes, ya fueran fascistas o comunistas, los líderes de China han buscado transformar el espacio público y los eventos deportivos en una prueba visible de su habilidad y mandato para gobernar.
Как и в случае любого терапевтического вмешательства, самое убедительное и прямое доказательство профилактической эффективности антиоксидантных добавок требует рандомизированных, контролируемых клинических испытаний.
Como sucede con cualquier intervención terapéutica, la prueba más convincente y directa de la eficacia preventiva de los complementos antioxidantes requiere de pruebas clínicas aleatorias y controladas.
В 1978 году новый лидер Китая Дэн Сяопин видел в Сингапуре живое доказательство превосходства капитализма над коммунизмом.
En 1978, el nuevo líder de China, Deng Xiaoping, consideraba a Singapur como prueba viviente de la superioridad del capitalismo sobre el comunismo.
Дискуссии относительно нелогичности финансовых рынков - это не только чисто теоретическое доказательство.
El debate sobre la irracionalidad de los mercados financieros no es un mero argumento académico.
Лучшее доказательство этого провала в том, что, несмотря на огромное падение в зарплатах и себестоимости, темпы роста экспорта не изменились (дефицит счета текущих операций исчез исключительно из-за резкого падения импорта).
La mejor prueba de su fracaso es que, a pesar de una inmensa caída de salarios y costos, el crecimiento de las exportaciones se amesetó (la eliminación del déficit de cuenta corriente se debe exclusivamente al derrumbe de las importaciones).
Доказательство можно найти в цифрах.
La evidencia de esto se encuentra en los datos.
Неудачи всегда выявляют слабость и предоставляют неопровержимое доказательство нашего несовершенного понимания сути вещей.
Los fallos siempre revelan deficiencias y aportan pruebas incontrovertibles de nuestra incompleta comprensión del funcionamiento de las cosas.

Возможно, вы искали...