долговой русский

Перевод долговой по-испански

Как перевести на испанский долговой?

долговой русский » испанский

de deuda

Примеры долговой по-испански в примерах

Как перевести на испанский долговой?

Субтитры из фильмов

Он хотел купить свободу проституткам. так, чтобы они могли выбраться из долговой ямы.
Quería comprar la libertad de las prostitutas. para que pudieran salirse del prostíbulo.
А как вы относитесь к долговой расписке?
Cual es tu política con los que no pagan?
Хочешь посмотреть на свой долговой листок?
D'you wanna see your bar tab?
Ну, было бы не по-соседски молчать, пока бы ты доодалживалась до долговой тюрьмы.
Bien, no sería una buena vecina si no te dijera nada el dinero que debes te enviará a la prisión de deudores.
И вы не сделаете ни шагу за порог долговой тюрьмы, пока не уплатите всё до последнего пенни.
Y no pondrá un pie fuera de la prisión de los deudores hasta que sea saldado cada penique.
Я не хочу, чтобы моим первым делом -было освобождение тебя из долговой тюрьмы.
No quiero que mi primer día en la corte sea para sacarte de la prisión de deudores.
Я полагаю также, как ивы, если бы жили в долговой тюрьме, Флинтвинч.
Tampoco lo harías tú, me atrevo a decir, si vivieras en una prisión para deudores, Flintwinch.
Множество людей в долговой тюрьме.
Vive mucha gente en las prisiones de deudores.
Долг - это оружие, используемое для завоевания и порабощения общества, а долговой процент является его боеприпасом.
Deuda es el arma usada para conquistar y esclavizar sociedades, y el interés es su munición principal.
Затянувшийся европейский долговой кризис может негативно повлиять на экспортную политику Китая.
Si empeora la crisis europea de la deuda se verán perjudicadas las exportaciones chinas.
Саботаж собственного шоу - единственный способ для вас выбраться из этой долговой ямы.
Sabotear tu propio espectáculo es la única manera tu puedes cavar para salir de este pozo de dinero.
Залог 50,000 наличными или долговой распиской.
Libre bajo fianza, 50.000, en efectivo o fianza.
В Греции тот ещё долговой кризис.
Hay una crisis tremenda en Grecia.
Я так близка к долговой тюрьме.
Estoy a esto de acabar en una prisión para morosos.

Из журналистики

Однако это срабатывает, если страны, подобные Греции, прокладывают свой путь из долговой ловушки или аннулируют свои глубоко укоренившиеся социальные контракты.
Sin embargo, esto sólo funciona si países como Grecia logran crecer para salir de una trampa de la deuda o anular contratos sociales profundamente arraigados.
Однако, после балансовой рецессии в США и во время долговой ловушки в Европе этот подход обречен на неудачу.
Sin embargo, tras una recesión del balance de los EE.UU., y en medio de una trampa de la deuda en Europa, tal enfoque está condenado al fracaso.
Налоги на финансовые трансакции и более высокие требования к марже вызвали бы замедление трансакций, в то время как более высокое отношение капитала к активам и меньшая доля заемных средств привели бы к снижению долговой нагрузки на систему.
Una manera de desacelerar las transacciones financieras sería aplicarles impuestos y exigirles márgenes más altos, mientras que unas relaciones más altas de capital y más bajas de apalancamiento reducirían la carga de endeudamiento en el sistema.
В идеальном мире Европа могла бы справиться со значительной долговой нагрузкой путем реструктуризации обязательств Греции, Ирландии и Португалии, а также муниципальных и банковских долгов в Испании.
En un mundo ideal, Europa se encargaría de la excesiva carga de su deuda a través de una reestructuración de los pasivos griego, irlandés y portugués, así como la deuda municipal y bancaria española.
Латинская Америка пережила крупный долговой кризис, разразившийся в 1982 году, но дефолтов практически не было (за исключением Перу и Бразилии в течение нескольких месяцев в конце 1987 года).
América Latina tuvo una gran crisis de la deuda que estalló en 1982, pero, en realidad, apenas hubo suspensiones de pagos (con las excepciones del Perú y, durante unos meses de finales de 1987, del Brasil).
Причина в том, что государственно-долговой кризис больше всего вредит бедным гражданам страны, которые мало что понимают и не имеют голоса в вопросе выпуска облигаций.
La razón es que las dificultades para pagar la deuda pública afectan por sobre todo a los más pobres de cada país, que saben poco sobre la emisión de bonos y no tienen capacidad de influencia sobre ellos.
Долговой кризис не является неизбежным.
Una crisis de deuda no es inevitable.
Риск в том, что, когда на горке начинается наклон, долговой кризис может пустить рынки под откос.
El riesgo es que cuando la montaña rusa se lanza estrepitosamente hacia abajo, una crisis de deuda hace descarrilar a los mercados.
Продвижение стратегии, которая одновременно усугубляет рецессию и ослабляет доверие, не разрешит долговой кризис.
Mientras se siga una estrategia que al mismo tiempo que profundiza la recesión debilita la confianza, no habrá solución para la crisis de deuda.
Самое главное, в сравнении с США, долговой избыток, созданный за годы бума, является намного более трудным для устранения.
Lo más importante, en comparación con EE.UU., es que el exceso de deuda creado durante los años de bonanza ha sido mucho más difícil de saldar.
Кроме того, они договорились о новых правилах, которые должны направлять больше ресурсов с более мягкими условиями в беднейшие страны, и которые реализуют новые гарантии обеспечения устойчивости долговой ситуации.
Asimismo, han acordado nuevas reglas que permitirían canalizar más recursos bajo condiciones más flexibles a los países más pobres, y poner en aplicación nuevas salvaguardias para asegurar la sostenibilidad de deuda.
Куда лучше было бы обеспечить их единственной целью оценки долговой устойчивости и консультирования правительств в этом отношении.
Sería mucho mejor que se les dé como tarea única evaluar la sostenibilidad de la deuda y asesorar a los gobiernos en dicho sentido.
И если долговой кризис будет близок, будут найдены исключения, будут изданы отказы от обязательств и выстроятся покупатели дополнительных заимствований.
Y si una crisis de deuda se aproxima, se encontrarán excepciones, se dictarán exenciones y se identificará inversores dispuestos a comprar más títulos.
Соотношение госдолга к ВВП растёт в Италии и Испании, хотя обе страны вместе со своими партнёрами по еврозоне обязались сократить этот долговой коэффициент.
La relación entre deuda pública y PBI está aumentando en Italia y España, aun cuando ambos países, junto con sus socios de la zona del euro, se han comprometido a reducir este indicador.

Возможно, вы искали...