жизненный русский

Перевод жизненный по-португальски

Как перевести на португальский жизненный?

жизненный русский » португальский

vital

Примеры жизненный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский жизненный?

Субтитры из фильмов

Мы пытаемся поменять жизненный цикл целой цивилизации.
Estamos a tentar reajustar o ciclo de vida de toda uma civilização.
Я вижу, у тебя большой жизненный опыт.
Vejo que você adquiriu muito de sabedoria mundana.
Езжай. У меня есть жизненный план!
Tenho o Plano de Vida!
В последнее время странные мысли стали приходить мне на ум. потому-что мне исполнилось 40, и я переживаю жизненный кризис.
Ultimamente têm-me passado coisas estranhíssimas pela cabeça. Fiz quarenta anos e acho que estou a atravessar uma crise.
Это было время, когда автомобиль был новшеством, когда жизненный темп ещё измерялся скоростью лошади.
Uma época em que o automóvel era uma novidade, quando o ritmo da vida, estava ainda determinado pela velocidade dos cavalos.
Жизненный путь человека ведет к предопределенному концу. Я это принимаю. Но если человек сойдет с этого пути, то и конец будет другим.
O caminho dos homens faz antever o seu destino, aceito isso mas, se nos desviarmos desse caminho o destino também mudará.
Прошла свой жизненный путь до конца.
Deu o último suspiro.
Бунтарство в молодом человеке твоего возраста- необходимый жизненный факт, и, если откровенно, признак силы.
A rebeldia, num jovem da tua idade é um facto da vida necessário, candidamente, um sinal de força.
Нам выпало получить великий жизненный опыт, который навсегда соединил нас всех.
O que nos uniu foi uma experiência profunda.
Самое трудная для моего понимания вещь, это жизненный выбор наркомании и бухгалтерского дела.
E o que me foi mais difícil de compreender é a opção que se faz pelo abuso de drogas e contabilidade.
Его зовут Абрахам Симпсон, и у него есть то, чему вас не учили в ваших институтах - жизненный опыт.
Chama-se Abraham Simpson. E tem algo que não aprenderam nas vossas escolas, experiência de vida.
Каждый мой жизненный инстинкт касается ли это одежды, или еды был неверен.
Todos os meus instintos em todos os aspectos da vida, como o que vestir e o que comer. Têm estado errados.
А какой у вас жизненный девиз?
Qual é o seu?
Богатейший жизненный опыт.
Uma intensa experiência de vida.

Из журналистики

Для начала, проблема пищевых отходов и потери продовольствия должна рассматриваться как межотраслевой стратегический вопрос, а не как жизненный уклад, находящийся в руках и сознании отдельных потребителей.
Para começar, a perda e o desperdício de alimentos têm de ser encarados como uma questão de política transversal, em vez de uma opção de vida para ser deixada nas mãos de consumidores individuais e das suas consciências.
Во-первых, жизненный уровень в Китае может и должен быть улучшен, если будут направлены дополнительные ресурсы на здравоохранение и образование, испытывающие большой дефицит средств.
Para começar, os padrões de vida chineses poderiam e aumentariam se fossem atribuídos mais recursos para reparar as grandes deficiências na área da saúde e educação.

Возможно, вы искали...