замораживать русский

Перевод замораживать по-испански

Как перевести на испанский замораживать?

замораживать русский » испанский

congelar helar congelarse

Примеры замораживать по-испански в примерах

Как перевести на испанский замораживать?

Субтитры из фильмов

На заднице его жены можно лёд замораживать.
Podrías hacer cubitos de hielo con el trasero de la esposa.
Только я уже устала замораживать. Это так утомляет.
Aunque la congelación me está dejando agotada.
Я буду их замораживать, пока они не сдадутся.
Tranquila, seguiré congelándolos hasta que se rindan.
Тогда, я их кладу замораживать в холодильник.
Voy a congelar tus bienes.
Но учтите: я думаю, что замораживать счета - плохая идея.
Pero quiero que conste que creo que congelar las pensiones es una idea estúpida.
Если мы сможем полностью восстановить обмен веществ без вреда тканям, мы сможем замораживать людей на тысячи лет и возвращать к жизни.
Si logramos parar por completo el metabolismo sin dañar los tejidos podremos congelar a las personas durante años y devolverlas a la vida.
И если им придётся замораживать меня по отдельным кусочкам, да будет так.
Y si me tienen que congelar en trocitos, que así sea.
Замораживать и арестовывать. Как-то мне не по себе от таких слов.
Antes de empezar la congelación y el embargo, estoy empezando a sentirme un poco extraño al respecto.
Я знаю, что ты можешь замораживать время.
Sé que puedes parar el tiempo.
Да тут можно лед замораживать.
Podrías derretirte aquí.
Может быть в следующий раз ты подумаешь дважды, прежде чем замораживать что-то.
Quizás la próxima vez, pensarás dos veces antes de hacer el vacío a alguien.
Нет, мы просто хотим на всё кликать и замораживать. Замораживать и дома покупать на всех.и в церковь ходить. - И молиться.
No, solo queremos hacer clic y congelarlas cosas y comprarcasas juntas e ira la iglesia y rezar.
Нет, мы просто хотим на всё кликать и замораживать. Замораживать и дома покупать на всех.и в церковь ходить. - И молиться.
No, solo queremos hacer clic y congelarlas cosas y comprarcasas juntas e ira la iglesia y rezar.
Им нет смысла замораживать проект Мэдисон 25 и тем самым уменьшать стоимость всех других проектов.
No tiene sentido para ellos ejecutar y devaluar todos sus otros proyectos.

Из журналистики

Заставляя их замораживать активы для дополнительного обеспечения, регулятор лишь уменьшит потоки капиталов, которые могли бы быть использованы для долгосрочных инвестиций.
Obligarlos a reservar activos como garantías secundarias sólo sirve para inmovilizar capitales que se podrían utilizar para la inversión a largo plazo.
Хотя сама Россия не будет замораживать счета, намерение президента Путина было понятно: всем будет лучше, если эти деньги возвратятся домой и будут инвестированы в национальную экономику.
Aunque Rusia misma no congelará cuentas, el mensaje del presidente Putin fue muy claro: sería mejor que ese dinero regresara a casa y se invirtiera en la economía nacional.

Возможно, вы искали...