извне русский

Перевод извне по-испански

Как перевести на испанский извне?

извне русский » испанский

del exterior de afuera

Примеры извне по-испански в примерах

Как перевести на испанский извне?

Субтитры из фильмов

Не извне.
No fuera.
Ты пришел извне.
Ustedes vinieron del exterior.
Наш интеллект, возможно,. дан нам извне.
Luego regresaron a nuestro planeta con nuevas facultades, un alto grado de inteligencia y hasta puede que algo más.
Наш единственный шанс это круг контроля проникновения извне хотя он обрубил его на мостике.
Podríamos causar un cortocircuito pero lo anuló en el puente.
А где-то извне.
Vino de afuera.
Кажется, всем управляют извне.
Parece que los controlan desde otro lugar.
Нет, мы пришли извне.
No, somos de fuera de su mundo.
Извне, наверху, везде.
Fuera, arriba, en todos lados.
Вы извне.
Son extranjeros.
Поэтому нам были нужны партнеры извне.
Así que hemos tenido que aparearnos con otras especies.
Надо сделать так, будто убийца приехал извне.
Hagamos parecer que el agresor vino de fuera.
Отбор навязывается извне.
La selección se impone desde fuera.
За все время наблюдения, и это поразительный факт, общее количество энергии, принятое земными радиотелескопами извне Солнечной системы, меньше энергии упавшей на землю снежинки.
De hecho, el siguiente es un dato razonablemente abrumador: La cantidad total de energía que recibieron todos los radiotelescopios de la Tierra es menor que la energía de un solo copo de nieve cayendo al suelo.
Ладно, а пока пусть правит Эммануэль. Пока мы не получим новости извне.
Pues digamos que Emanuel es el alcalde de Malevil hasta nuevas noticias.

Из журналистики

Правительство отреагировало тем, что свалило ответственность за проблемы на провокации извне.
La reacción del gobierno fue depositar la culpa del problema en la instigación externa.
Например, в 1893 году Аргентина достигла соглашения на основе переговоров без давления извне.
La Argentina, por ejemplo, alcanzó un acuerdo negociado voluntariamente en 1893.
Предполагалось, что она бы сохранила свой статус наряду с Соединенными Штатами на мировой арене, ее территориальная целостность не подвергалась бы сомнению и она бы управляла сама своими внутренними делами без вмешательства извне или критики.
Conservaría su posición junto con los Estados Unidos en el escenario mundial, no se pondría en entredicho su integridad territorial y se le permitiría ocuparse de sus asuntos internos sin interferencias ni críticas exteriores.
Тем не менее, из иракского опыта мы можем вынести урок, что, в то время как развитию демократии можно способствовать извне, ее очень сложно насадить силой.
No obstante, aún podemos concluir de la experiencia iraquí que mientras el desarrollo de la democracia puede apoyarse desde afuera, no puede ser impuesta por la fuerza tan fácilmente.
Для бин Ладена и тех, кто разделяет его идеи, гнев и разочарование в Исламском мире возникают в результате репрессий извне и эксплуатации мусульман.
Para Ben Laden y quienes comparten sus ideas, la ira y la frustración en el mundo islámico proceden de la represión y la explotación de los musulmanes por fuerzas exteriores.
С другой стороны, идея о том, что бедность и репрессии в Исламском мире организованы извне, просто не выдерживает тщательной проверки.
Por otra parte, la idea de que la pobreza y la represión en el mundo islámico se deben a una trama exterior no resiste, sencillamente, un examen riguroso.
Производимые организмом белки, их количество и характеристики вместе образуют протеом, а их действия, в сочетании или в качестве реакции на сигналы, как самого организма, так и извне, образуют метаболизм.
Las proteínas resultantes, sus cantidades y sus características forman colectivamente el proteoma y sus actividades, en combinación o como respuesta a las señales del interior del cuerpo o externas a él, constituyen nuestro metabolismo.
В результате этого родился на свет - хотя и не без давления извне, особенно со стороны суннитов - документ, который может стать основой для власти закона.
Ésta ha elaborado -si bien con cierta presión externa, en particular en pro de los suníes- un documento que puede constituir la base para un Estado de derecho.
Более того, когда кризис идет на спад и появляются возможности оказать смягчающее влияние, вмешательство извне может оказаться полезным для поддержания мира и приведения враждующих группировок за стол переговоров.
Además, cuando una crisis está apaciguándose y hay lugar para las influencias de moderación, la intervención externa puede resultar fundamental para establecer la paz y llevar a las facciones en conflicto a la mesa de negociaciones.
В странах, переживших ужасы гражданской войны, прибытие эффективной военной силы извне обычно приветствуется, как было при операциях в Конго, и в 2003, и 2006 году.
En los países que han experimentado las atrocidades de la guerra civil, la llegada de una fuerza militar externa efectiva es bienvenida generalmente, como fue el caso con las operaciones en el Congo de 2003 y 2006.
Юридические круги Америки и некоторые другие слои общества начинают осознавать сложность проблем, с которыми сталкиваются США, стремясь защитить себя от атак извне, чего не случалось, начиная с 1812 года.
La comunidad legal de Estados Unidos, y algunos miembros de la sociedad, están comenzando a tomar conciencia de los complejos asuntos a que se enfrentan los EU a medida que buscan protegerse de ataques del exterior por primera vez desde 1812.
Имре Нэги, лидер Венгерского восстания 1956 года, и Дубчек стали героями народных легенд, что разоблачает мнение о том, что коммунизм - исключительно навязанная извне идеология.
Imre Nagy, líder de la revuelta húngara de 1956, y Dubcek se volvieron parte de sus leyendas nacionales, lo que desmiente la afirmación de que el comunismo era exclusivamente una imposición extranjera.
В отличие от американского вторжения в Ирак в 2003 году, сейчас нельзя утверждать, что военное вмешательство извне принесет больше вреда, чем пользы.
A diferencia de la invasión de Irak que lideró Estados Unidos en 2003, aquí no puede decirse que la intervención militar externa vaya a causar probablemente más mal que bien.
Да и извне начинается некоторое давление, хотя его и недостаточно.
También internacionalmente se ha ido creando cierta presión, pero no suficiente.

Возможно, вы искали...