колесо русский

Перевод колесо по-испански

Как перевести на испанский колесо?

колесо русский » испанский

rueda neumático

Колесо русский » испанский

Rueda

Примеры колесо по-испански в примерах

Как перевести на испанский колесо?

Простые фразы

Я только что проколол колесо.
Me acabo de pinchar una rueda.
Я только что проколола колесо.
Me acabo de pinchar una rueda.
У моего велосипеда спустило колесо.
Mi bicicleta tiene una rueda pinchada.
Я проколол колесо.
He pinchado una rueda.
Том открыл багажник, чтобы взять запасное колесо.
Tom abrió el maletero para coger la rueda de repuesto.
Для того, чтобы поменять колесо, требуется больше навыка, чем силы.
Para cambiar una rueda hace falta más maña que fuerza.
Для того, чтобы поменять колесо, требуется больше навыка, чем силы.
Para cambiar una rueda hace falta más habilidad que fuerza.
Когда мы были в пяти километрах от города, у микроавтобуса пробило заднее колесо.
Cuando estábamos a 5 kilómetros de la ciudad, el neumático trasero del micro se pinchó.
У меня спустило колесо.
Se me pinchó una llanta.
Не может быть, что поменять колесо так трудно.
No puede ser tan difícil cambiar una rueda.
У моноцикла только одно колесо.
Un monociclo solo tiene una rueda.
Колесо не крутится.
La rueda no gira.
У меня спустило колесо.
Se me pinchó una rueda.
Нам не нужно заново изобретать колесо.
No tenemos que tratar de reinventar la rueda.

Субтитры из фильмов

Вот бью я этим молотком по колесу, и если оно звякнет, значит, колесо на месте, понимаете?
Si le pego a la rueda con el martillo y oigo un clang, sé que la rueda está ahí.
Это колесо не работает.
Esa manivela no funciona.
Ну, может, колесо спустило или ещё что.
Habrá tenido un pinchazo o algo así.
Попробуем другое колесо.
Probemos el otro neumático.
В кювете. Накрылось колесо.
En la carretera, sin rueda.
Но пришли мне три сотни в счет долга на новое колесо.
Las entregaré si me envía mis 300 dólares para una rueda nueva.
Рулевое колесо до отказа вправо.
Ya giré el timón.
Может быть, мы отправились на прогулку после кино и колесо спустило.
Podíamos haber ido a dar una vuelta después del cine y tuvimos un pinchazo.
Полетело переднее колесо.
La rueda delantera.
Они бы не смогли построить что-то подобное, не изобретя колесо, а это окружность.
No pueden construir algo así a menos que conozcan la rueda, y eso es un círculo.
Ставьте запасное колесо.
Cambia la rueda pinchada ahora mismo.
Колесо обозрения парка Нью-Джерси заполнили красавицы со всего мира.
La noría gíra en el parque Palísades de Nueva Jersey. Están llegando una galaxia de bellezas de todos los países del mundo.
Видите это нижнее колесо?
Fíjese bien.
Колесо отвалилось.
Habéis perdido una rueda.

Из журналистики

Но нет необходимости заново изобретать колесо, потому что решение арабо-израильского конфликта заключено в главных из уже существующих планов по мирному урегулированию: параметрах мирного урегулирования Клинтона и всеарабской мирной инициативе.
Pero no hay necesidad de reinventar la rueda porque la solución al conflicto árabe-israelí está plasmada en los planes principales para la paz que ya están sobre la mesa: los parámetros de paz de Clinton y la iniciativa de paz árabe.
Это попытка повернуть вспять колесо истории до межвоенного периода, когда основное внимание было направлено на закрытие: настоятельные тягостные торговые барьеры и преследование, или даже изгнание, меньшинств.
Es un intento de retroceder al período de entreguerras, cuando lo que imperaba era cerrarse: imponer gravosas restricciones al comercio internacional y perseguir o expulsar a las minorías.
Как бы там ни было, повернуть вспять колесо истории не удастся.
Para bien o para mal, quizá no sea posible retroceder en el tiempo.
Нам не нужно заново изобретать колесо; нам всего лишь необходимо следовать своим обязательствам, данным десять лет назад.
No necesitamos volver a inventar la rueda; basta con que cumplamos los compromisos subscritos hace diez años.

Возможно, вы искали...