конечный русский

Перевод конечный по-испански

Как перевести на испанский конечный?

конечный русский » испанский

último final terminal perentorio eventual definitivo

Примеры конечный по-испански в примерах

Как перевести на испанский конечный?

Субтитры из фильмов

Ожидается конечный код для 30-секундного отсчета.
En espera del código final para cuenta regresiva de 30 segundos.
Конечный приют, в котором она будет сиять во всем своем блеске.
Un refugio definitivo donde brillará con todo su esplendor.
Теперь вы сможете увидеть истинный конечный результат ваших трудов.
Ahora verás el verdadero producto final de tu trabajo.
Конечный эффект привел к возникновению системы, которую я могу описать как обладающую весьма эксцентричными реакциями.
El resultado final es un sistema que responde a lo que puede describir como una conducta excéntrica.
Я оставляю игре разума и силы определить конечный результат.
Y he pensado en un juego de inteligencia y de fuerza.
Это - конечный результат всех ярких огней. и поездок, всего шампанского. и свободные блоки отеля, и всех дорог и всей выпивки.
Este es el resultado final de tantas luces y viajes de tanta champaña y tantos hoteles gratis de tantas mujeres y tanta bebida.
Чтобы объяснить попроще, если применить к нему маленькое количество энергии, он освобождает огромное количество энергии. Но конечный результат пока переходный, Сара.
Cuando dejas de aplicar energía, regresa a un estado casi moldeable.
Конечный результат.
El resultado neto es.
Когда мы начинали переговоры я понимал, что будет какой-то конечный срок.
Cuando empezamos las negociaciones entendimos que había un plazo.
Видите ли, не сами по себе ингредиенты дают конечный эффект, а те пропорции, в которых их смешивают.
Verá, no son los ingredientes los que determinan el efecto. sino la manera en que son combinados.
Конечный пункт назначения - стратосфера.
Destino: estratosfera.
Это не конечный пункт моего назначения.
No es mi destino final.
Конечный счет.
Cuenta final.
Конечный выбор возможно будет зависеть не от вас.
Bueno, esa decisión no será suya.

Из журналистики

Водораздел - это конечный пункт, поворотная точка, переключатель режима игры.
Un hito es un punto de inflexión, un fulcro, un replanteo completo. Cuando los EE.
Ущерб наносится от произносимого слова, в то время как конечный результат остается неясным.
El daño se hace a traves de la palabra mientras que el final del camino permanece en la obscuridad.
Поэтому, я не могу предсказать конечный результат, как, впрочем, и хозяева вселенной из Лондонского Сити, которые всегда нервничают, столкнувшись с политической неопределенностью.
De modo, que no puedo predecir el resultado y tampoco pueden los amos del universo en la ciudad de Londres, que siempre se ponen histéricos ante una incertidumbre política.
Но конечный результат будет достаточно сильным, поскольку он устанавливает ключевую инновацию: общий фонд, который эффективно соединяет большую часть риска, происшедшего от банкротств банков.
No obstante, es probable que el resultado final sea bastante sólido, ya que establece una innovación clave: un fondo común que mutualiza de manera efectiva gran parte del riesgo que deriva de las quiebras bancarias.
Но что если распад можно только отсрочить, но нельзя избежать? Если так, то оттягивание неизбежного лишь сделает конечный результат хуже - гораздо хуже.
En ese caso, con retrasar lo inevitable sólo se conseguiría que el desenlace fuera peor, mucho peor.
Однако, как именно стали возможны подобные достижения? Какие небольшие различия оказали такое влияние на конечный результат?
Los economistas comienzan a darse cuenta de que las preguntas más interesantes a que se enfrentan siempre estuvieron más allá del alcance de las herramientas de Marshall.
Но не составляйте себе неправильное мнение о нас: целью переговоров является договоренность, а не конечный результат.
Pero que no se nos malinterprete: lo que se negocia son los mecanismos, no el resultado final.
Когда страны начинают программу интеграции, более близкой, чем когда-либо, конечный результат всегда скорее всего будет выглядеть незаконченным, если они откладывают - и все еще продолжают откладывать - любое решение основной задачи.
Cuando las naciones emprenden la ejecución de un programa de integración cada vez mayor, es probable que el resultado final parezca siempre inacabado, si dejan de lado -con carácter permanente- cualquier resolución sobre el destino en última instancia.
Также важным является то, что правительство предложило награду не просто за конечный успех, а за прогресс в определенных временных рамках.
Tan importante como eso fue que el gobierno ofreció recompensas para los progresos parciales, no solo para el éxito final.
МВФ очень беспокоился по поводу того, что произойдет, когда эта цепь оборвется - и конечный разрыв был, конечно же, скорее вопросом арифметики, чем экономики.
Al FMI le preocupaba mucho qué sucedería cuando esta cadena se rompiera -y el posible rompimiento era, por supuesto, más una cuestión de aritmética que de economía.
Конечный результат состоял в том, чтобы переместить глобальные предпочтения портфелей ценных бумаг такими способами, чтобы это в значительной степени повлияло на некоторые валютные курсы.
El resultado neto ha sido un cambio en las preferencias de portafolios a nivel mundial que ha afectado significativamente a algunos tipos de cambio.
В лучшем случае, обе стороны получат то, что они хотели, но трудно предвидеть такой конечный итог, который не включает в себя значительную реструктуризацию задолженности или переноса сроков.
Lo ideal es que ambas partes logren lo que desean, pero resulta difícil visualizar un resultado final que no implique una significativa reestructuración o reprogramación de la deuda.
Действительность проголосовала мгновенно, и, возможно, она-то и определила конечный итог.
Votaron anticipadamente, y bien pueden haber alterado el resultado.
Конечный результат может и не быть оптимальным, но если администрация Буша слишком переусердствует, она может потерять партнеров в Пакистане.
El resultado final puede no ser óptimo, pero, si al gobienro de Bush se le va la mano, podría encontrarse sin socio en el Pakistán.

Возможно, вы искали...