конечный русский

Перевод конечный по-итальянски

Как перевести на итальянский конечный?

конечный русский » итальянский

finito finale limitato conclusivo ultimo terminale supremo principale perentorio eventuale definitivo alla fin fine

Примеры конечный по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский конечный?

Субтитры из фильмов

А на выходе конечный продукт в очень малых количествах.
Ma il prodotto finale ottenuto è molto scarso.
Я оставляю игре разума и силы определить конечный результат.
Ho pensato di rimettere la decisione a un gioco di abilità e forza.
Конечный подход также не очень обещающий, да?
Beh, e' un pochino vago, no?
Это конечный результат всех ярких огней. всей роскоши, всего шампанского. всех бесплатных номеров, всех шлюх и выпивки.
Ecco il risultato finale delle luci sfavillanti, dei viaggi gratis, dello champagne, delle suite gratis, delle donne e delle bevute.
Конечный результат.
Il risultato è.
Каков конечный счёт?
Qual e' il conto definitivo?
Я - конечный пункт назначения, и если ты отказываешься, я найду, кем тебя заменить.
Sono una destinazione e se ti rifiuti di venire, dovro' trovare una sostituta.
Я не только проиграл спор на конечный результат игры, я проиграл каждый спор в этой игре.
Non ho perso solo sulla partita. Ho perso qualsiasi scommessa.
В это же время на следующей неделе, вы мне расскажите, кто из них победил, и более того, вы расскажите о прогнозе букмекеров, на конечный результат.
E la prossima settimana mi direte chi vincera', e quali quote un allibratore dovrebbe offrire sul risultato.
Я провела некоторые исследования и обнаружила, что у большинства колледжей конечный срок на осенний приём - 15-ое января.
Ho fatto qualche ricerca e ho scoperto che la maggior parte dei college hanno. il quindici gennaio come chiusura delle pre-iscrizioni.
Конечный пункт.
Fine corsa, bambina!
Здесь вы видите конечный продукт.
Questo e' il nostro prodotto finito.
Надо представить конечный результат!
Devi vedere il risultato finale.
Не могли бы вы поднять рубашку и показать им на что должен быть похож конечный результат?
Puo' per favore tirar su la maglietta e mostrargli quale dovrebbe essere il risultato finale? - Oh.

Из журналистики

На этот процесс ушло почти четыре месяца, начиная с майских выборов в Европарламент, и конечный результат был неизбежно основан на серии компромиссов - что вполне ожидаемо для 28 вспыльчивых национальных государств ЕС.
Il processo ha richiesto quasi quattro mesi, succedutisi alle elezioni del Parlamento europeo che si sono tenute a fine maggio, e l'esito finale ha inevitabilmente comportato una serie di compromessi - destinati a un'Ue di 28 suscettibili stati nazione.
Но конечный результат будет достаточно сильным, поскольку он устанавливает ключевую инновацию: общий фонд, который эффективно соединяет большую часть риска, происшедшего от банкротств банков.
Il risultato finale però dovrebbe essere solido, in quanto questo strumento introduce un'innovazione chiave: un fondo comune che mutualizza gran parte del rischio derivante dai fallimenti bancari.
Действительно, иногда для принятия решений в нашей демократической системе требуется определенное время. Но не составляйте себе неправильное мнение о нас: целью переговоров является договоренность, а не конечный результат.
È vero che a volte il processo decisionale del nostro sistema democratico richiede tempi lunghi, ma questo non deve indurre a giudicarci male: le negoziazioni riguardano la fase preparatoria, non il risultato finale.
Как и кому следует отдать признание за конечный продукт?
Come assegnare il merito del prodotto finale? E a chi?
Также важным является то, что правительство предложило награду не просто за конечный успех, а за прогресс в определенных временных рамках.
Cosa altrettanto importante, il governo ha offerto dei premi per i progressi intermedi, non solo per il successo finale.
Дело не в скорости или последовательности либерализации: важным является конечный результат.
Il punto non è solo il ritmo e la sequenza della liberalizzazione, come suggeriscono alcuni; conta anche il risultato finale.
В лучшем случае, обе стороны получат то, что они хотели, но трудно предвидеть такой конечный итог, который не включает в себя значительную реструктуризацию задолженности или переноса сроков.
In teoria, entrambe le parti avrebbero ragione, tuttavia è difficile vedere un esito che non comporti una significativa ristrutturazione o rinegoziazione del debito.
Действительность проголосовала мгновенно, и, возможно, она-то и определила конечный итог.
Hanno votato in anticipo e possono benissimo aver influenzato il risultato.
Эти страны уже понимают, что вода - возобновляемый, но конечный ресурс.
Questi paesi sanno che l'acqua è una fonte rinnovabile ma limitata.

Возможно, вы искали...