конфронтация русский

Перевод конфронтация по-испански

Как перевести на испанский конфронтация?

конфронтация русский » испанский

confrontación confrontacion

Примеры конфронтация по-испански в примерах

Как перевести на испанский конфронтация?

Субтитры из фильмов

Тогда произойдет взрыв, конфронтация и ко.
Entonces habrá una explosión, confrontación y.
Ещё одна интересная конфронтация.
Interesante careo.
У меня такое ощущение, что ему нужна эта конфронтация.
Tengo la sensación de que él quería esta confrontación.
Конфронтация началась, когда Отмен открыл огонь этим утром и выпустил собаку атаковать федеральных агентов которые пытались вручить ему ордер на арест.
El encierro se inició cuando Othman abrió fuego esta mañana y soltó a un perro de ataque a los agentes federales que iban a entregarle una orden de detención.
Конфронтация.
Confrontación.
Это конфронтация.
Ese es el enfrentamiento.
Конфронтация с Катлером не.
Confrontar a Cutler no es.
Есть люди из высших слоёв, которым интересна любая конфронтация между нами и СССР.
Hay gente influyente interesada en cualquier confrontación entre nosotros y la Unión Soviética.
Конфронтация - даёт им пищу для ума и подпитывает их новыми идеями.
El conflicto les abre la mente, les alimenta la creatividad.
Так что теперь открытая конфронтация превратилась в партизанскую войну.
En ese punto, iba de una guerra abierta a una operación encubierta dentro del territorio enemigo.
Конфронтация требует больших затрат.
Las confrontaciones pueden ser costosas.
Прямая конфронтация.
Confrontación directa.
Она говорит, что многое сделала, чтобы стабилизировать свое состояние, и она думает, что эта своего рода конфронтация, может опять вывести ее из равновесия.
Dice que lleva mucho tiempo manteniéndose cuerda y que venir hasta aquí puede empeorar las cosas.
Гильда-слэш-Рита переспала с Мейджором, ты об этом узнала, конфронтация, споры, крики, скандалы, Гильда уходит.
Um. Gilda-barra-Rita dormía con el Mayor, descubriste, la confrontación, argumentar, discutir, argumentar, salida Gilda.

Из журналистики

Каждый, кто в этом участвовал, мог бы жить с этим компромиссом; это политическая конфронтация, предшествовавшая всему этому, сделала соглашение трудным.
Todos los involucrados podían haber vivido con este compromiso; la confrontación política que le precedió fue la que hizo difícil el acuerdo.
И действительно, европейская конфронтация, инициированная Меркель (как вам не стыдно усматривать тут связь с грядущими выборами в Германии!), изменила ЕС навсегда.
En efecto, la confrontación europea iniciada por Merkel (si usted ve una relación con las próximas elecciones alemanas es cosa suya) ha cambiado a la UE para siempre.
Сами отношения между США и Китаем, скорее всего, останутся непростыми, но неприкрытая конкуренция или конфронтация не принесут пользы ни одной из сторон.
Es probable que la propia relación EE.UU-China siga siendo tensa, pero la competencia o la confrontación a las claras no convienen a ninguno de los dos países.
Администрация Обамы уже сделала выпад против китайского экспорта шин и стальных труб, но в этом году конфронтация выйдет далеко за пределы торговли.
La administración Obama ya ha tomado medidas contra las exportaciones chinas de neumáticos y tubos de acero, pero la confrontación de este año se extenderá mucho más allá del comercio.
Результатом стала конфронтация с союзами, которая отвлекала от более важных трудовых реформ.
El resultado fue un enfrentamiento con los sindicatos que desvió la atención de asuntos laborales más importantes.
Напряженность, а порой и открытая конфронтация между проводящей модернизацию элитой и простыми людьми относительно природы, функций и устройства государства подорвали саму способность управлять.
La tensión, y por momentos la confrontación abierta, entre una elite modernizadora y la gente común respecto de la naturaleza, función y diseño del estado minó la propia capacidad para gobernar.
Действительно, конфронтация с иранцами в Ираке заметно усиливается и, возможно, набирает силу и в других местах.
En efecto, la confrontación con los iraníes en Iraq se intensifica visiblemente y puede estar cobrando fuerza también en otros lugares.
Если Мазен хочет убедить большинство своего народа в том, что дипломатия и компромисс приносят больше пользы, чем насилие и конфронтация, то должна быть связь между тем, что происходит в Газе и надежным урегулированием палестинского вопроса.
Debe haber una vinculación entre lo que ocurra en Gaza y una solución global de la cuestión palestina, para que Mazen pueda convencer a la mayoría de su pueblo de que la diplomacia y la transacción consiguen más que la violencia y la confrontación.
Конфронтация Хамаса с салафистскими группировками происходит как раз в то время, когда Израиль обвиняет Хамас в том, что десятки иностранных террористов проникли в сектор Газа из Синайской пустыни для присоединения к агрессивному подполью.
De hecho, la confrontación de Hamás con los grupos salafistas se produce cuando Israel ha denunciado que docenas de terroristas extranjeros han entrado en Gaza por el desierto del Sinaí para unirse a los grupos clandestinos violentos.
Другие жители Саудовской Аравии полагают, что конфронтация только приведет к распространению войны и призывают к диалогу и поиску компромисса.
Otros sauditas creen que la confrontación sólo conducirá a mayores guerras e instan al diálogo y al acuerdo.
Если администрация Обамы не достигнет успеха в остановке Ирана на пороге становления ядерной державой мирными средствами, то вспыхнет горячая конфронтация.
Si el gobierno de Obama no lograr detener al Irán por medios pacíficos para que no cruce el umbral y pase a ser una potencia nuclear, estará fraguándose un enfrentamiento caliente.
Так конфронтация с Западом (даже если она всего лишь на словах) является скрытой формой защиты своих рабочих мест другими средствами.
De modo que la confrontación con Occidente (aunque sea sólo retórica) es una manera de proteger sus empleos.
БЕЙРУТ - 24 февраля у входа в мечеть Пророка Мохамеда в Медине произошла жесткая конфронтация между паломниками-шиитами, саудовской религиозной полицией и силами безопасности.
BEIRUT - El 24 de febrero, se produjeron enfrentamientos violentos entre peregrinos chiítas y las fuerzas policiales y de seguridad religiosas sauditas a la entrada de la Mezquita del Profeta Mahoma en Medina.
Наоборот, стоит провалиться переговорам, конфронтация вскоре снова всплывет на поверхность и будет намного опаснее.
Por el contrario, si las negociaciones llegaran a fallar, resurgirá la confrontación en el corto plazo, y será mucho más peligrosa.

Возможно, вы искали...