королева русский

Перевод королева по-испански

Как перевести на испанский королева?

королева русский » испанский

reina dama

Примеры королева по-испански в примерах

Как перевести на испанский королева?

Простые фразы

Королева Элизабет умерла в 1603 году.
La reina Elizabeth murió en 1603.
Мне его вручила сама королева.
Me lo entregó la reina en persona.
Королева Елизавета умерла в 1603 году.
La reina Elizabeth murió en 1603.
Королева Елизавета умерла в 1603 году.
La reina Isabel murió en 1603.
Англичане продолжают угрожать Аргентине. Ситуация изменилась, госпожа королева, мы больше не в 1982 году, и в случае агрессии против Аргентины будьте уверены, что она не останется одна, как это было в ту пору. Отечество аргентинцев - наше отечество.
Los ingleses siguen amenazando a Argentina. Las cosas han cambiado señora reina, ya no estamos en 1982, en caso de agresión contra Argentina tenga la seguridad que no estará sola como se quedó entonces la patria argentina, que es patria nuestra.
Королева посетила музей.
La reina visitó el museo.
В улье может быть только одна королева.
En la colmena solo puede haber una reina.
Елизавета Вторая - королева Англии.
Isabel segunda es la reina de Inglaterra.
Королева не смогла подарить королю наследника.
La reina fracasó en darle un heredero varón al rey.
Король и королева были без корон.
El rey y la reina no llevaban corona.

Субтитры из фильмов

Королева-соблазнительница к предательству Рима.
Así, gracias a los encantos de la real hechicera, el indomable númida se dispone a traicionar a Roma.
Королева бьёт! - Ну, если ты решил. что это королева, так посмотри ещё раз.
Si eso te parece una reina, mira de nuevo.
Королева бьёт! - Ну, если ты решил. что это королева, так посмотри ещё раз.
Si eso te parece una reina, mira de nuevo.
Королева - очаровательная, кокетливая и. прожорливая её единственный интерес - брошеты из птички овсянки.
La reina, encantadora, coqueta y golosa, solo estaba interesada en las brochetas de Ortolan.
Королева выглядит чарующе в парче и атласе, восхитительно отороченном горностаем.
La reina está encantadora, con un brocado satén, deliciosamente adornado con un cinto de armiño.
О, моя королева, венец.
Oh, mi reina, la corona.
Да? А я - королева Румынии.
Sí, y yo la Reina de Rumanía.
Ну, конечно, возможно это так, тогда я - королева Румынии.
Bueno, por supuesto, puede que lo sea, y que yo sea la Reina de Rumanía.
Нет, вы - королева Румынии.
No, eres la reina de Rumanía.
Королева червей.
La reina de corazones.
Сэр Уолтер Рэли, распростёр свой плащ над грязью так, что королева Елизавета смогла идти, не испачкав своих ног.
Sir Walter Raleigh, cubriendo el barro con su capa. para que la Reina Isabel no se manchara.
Моя маленькая королева. Моя крошка Мария-Антуанетта.
Mi querida María Antonieta.
Королева блинчиков.
Son los mejores panqueques.
Королева воздуха.
Reina de las alturas.

Из журналистики

Для них королева кажется анти-голландской.
La reina les parece casi anti-holandesa.
Королева Виктория, в жилах которой, в основном, текла немецкая кровь, считала себя монархом не только исключительно бриттов, но также индийцев, малайцев и многих других народов.
Reina Victoria, cuya sangre era mayormente alemana, no se consideraba una monarca sólo de los británicos, sino también de los indios, malayos y muchos otros pueblos.
Королева Беатрикс сказала, что право на свободу слова не означает автоматически наличие права оскорблять.
A pesar de su llamado a prohibir el Corán, Wilders y sus admiradores afirman creer en una total libertad de expresión como un derecho occidental intrínseco.
Индийская королева красоты Мадху Сапре однажды стала невольной жертвой индийского чувства национального стыда за нашу спортивную незначительность.
En cierta ocasión, una reina india de la belleza, Madhu Sapre, fue víctima involuntaria de la sensación de vergüenza nacional de los indios ante nuestra insignificancia deportiva.
Достоверно известно, что королева Таиланда лично председательствовала на недавних похоронах одного из протестантов, убитых в столкновении с полицией.
Es cierto que la reina de Tailandia en persona presidió el funeral de un manifestante que murió en un enfrentamiento con la policía.
По слухам, королева заявила, что она оплатит расходы на лечение любого раненого демонстранта.
Corren rumores en el sentido de que la reina dijo que pagaría los gastos médicos de los manifestantes heridos.
Не сообщалось в прессе и имя Королева.
Tampoco la prensa comunicó el nombre de Korolev.
Вскоре Глушко предложил свои услуги другим советским конструкторам - Михаилу Янгелю и Владимиру Челомею - конкурентам Королева.
Glushko no tardó en ofrecer sus servicios a otros diseñadores soviéticos de cohetes, Mijail Yangel y Vladimir Chelomei, los rivales de Korolev.
Технически Глушко по приказу правительства продолжал конструировать двигатели для Королева, но качество работы было не то.
Técnicamente, Glushko, por orden del Gobierno, siguió diseñando motores para Korolev, pero no fue un buen trabajo.
Открывая новый корпус при Лондонской школе экономики, Королева Англии поинтересовалась, почему же никто не предсказал кризис.
Al abrir un nuevo edificio de la Escuela de Economía de Londres, la Reina de Inglaterra preguntó por qué nadie había predicho la crisis.

Возможно, вы искали...