ama | duma | doma | Sama

dama испанский

королева, дамка

Значение dama значение

Что в испанском языке означает dama?

dama

una mujer noble, galanteada o distinguida título en respeto de una mujer Ajedrez.| (♕, ♛) Pieza del ajedrez, la que cuenta con mayor movilidad En el juego de las damas pieza que corona[definición imprecisa] Por extensión, eufemismo por mujer.

Перевод dama перевод

Как перевести с испанского dama?

Примеры dama примеры

Как в испанском употребляется dama?

Простые фразы

Le di mi asiento a la dama mayor.
Я уступил своё место пожилой женщине.
La muerte es una misteriosa y despiadada dama.
Смерть - таинственная дама, не знающая пощады.
Mi sueño es ser la Primera Dama.
Я мечтаю стать Первой леди.
Un caballero verdadero corteja a una dama con respeto.
Истинный джентльмен относится с уважением к даме, за которой ухаживает.
Las piezas de ajedrez son peón, caballo, alfil, roque, dama y rey.
Шахматные фигуры: пешка, конь, слон, ладья, ферзь, король.
Ella fue Primera Dama.
Она была бывшей первой леди.
Ella era la Primera Dama.
Она была бывшей первой леди.

Субтитры из фильмов

Dele un asiento a la dama.
Посадите даму?
Vaya a buscar enseguida a esa encantadora dama.
Немедленно отыщите эту прелестную малышку!
Presentaré a esta dama ante la corte de forma oficial, de tal forma que nadie vuelva a osar ofenderla.
Мы намерены предоставить госпоже официальный статус, чтобы никто не смел ее оскорблять!
Mi ayudante le echará un vistazo a la dama.
Сначала на даму взглянет мой помощник.
Cuando llegue la dama, déjela entrar inmediatamente.
Когда придёт дама, пустите её прямо ко мне.
UNA RELACION ENTRE UN CABALLERO HACIA UNA DAMA LA MARCA LA FORMA EN QUE ESTE TOCA SU TIMBRE.
Отношения между джентльменом и дамой можно определить по его манере звонить в ее дверь.
Ha sido una falta de tacto morir sin decirme el nombre de la dama.
Как глупо с его стороны умереть, не назвав мне её имени.
No conozco a esa dama a la que presentáis como mi prometida.
Я не знаком с дамой, которую Вы назвали моей невестой.
Esta emparentada con esta joven dama?
Вы родственник этой юной леди?
Justo la dama que estoy buscando.
Вы ведь та женщина, которую я ищу.
Y no me importa decírtelo. Si escuchas a esa dama, eres la mayor loca que haya habido nunca.
Не хотела тебе говорить, но если ты послушала эту даму, то ты величайшая глупышка в мире.
En el próximo cuarto de hora, esta dama es mi novia.
Следующие полтора часа эта дама моя.
Sr. Nick, hay una dama que le quiere ver.
Мистер Ник, там одна леди снаружи хочет вас видеть.
Una dama quiere salir conmigo.
Дама хочет, чтобы я её куда-нибудь сводил.

Из журналистики

En los medios de comunicación alemanes, abundan las referencias a Margaret Thatcher y Otto von Bismarck en las que Merkel es aclamada como la Dama de Hierro o incluso la canciller de hierro.
Немецкие СМИ изобилуют ссылками на Маргарет Тэтчер и Отто фон Бисмарка, провозглашая Меркель Железной Леди или даже Железным Канцлером.
Muchos escritores de discursos de la Casa Blanca han utilizado esa retórica, pero casi ninguna Primera Dama ha pasado de las palabras a convidar las palomitas de maíz.
Многие составители речей Белого дома используют эту риторику, но практически ни одна Первая леди еще не поступала в соответствии с провозглашенными принципами и не угощала попкорном.
Hay mucho de su experiencia como Primera Dama que ella promocionó exageradamente.
В ее опыте в качестве первой леди есть многое, что она активно разрекламировала.
El conflicto de intereses fue tan desvergonzado, incluso para lo que es habitual en México, que la primera dama, una popular ex actriz de telenovela, se apresuró a anunciar que vendería la mansión.
Конфликт интересов был настолько явным, даже по мексиканским стандартам, что первая леди - бывшая популярная актриса теленовелл - быстро объявила, что она будет продавать особняк.

Возможно, вы искали...