ладонь русский

Перевод ладонь по-испански

Как перевести на испанский ладонь?

ладонь русский » испанский

palma palma de la mano mano

Примеры ладонь по-испански в примерах

Как перевести на испанский ладонь?

Субтитры из фильмов

Хочешь, чтобы я отпустил твою ладонь.
Supongo que quieres que te devuelva esto.
Если ты посмотришь на свою правую ладонь,...ты заметишь небольшую мозоль. А стало быть, ты носишь свою виолончель сама.
Si miras la palma de tu mano derecha, notarás una pequeña ampolla que demuestra que tu misma has estado llevando tu violonchelo.
Он знает эту местность, как собственную ладонь.
Conoce la zona como la palma de su mano.
Вы стояли одна, чуть в стороне от остальных, у каменной балюстрады, на которой лежала ваша ладонь, рука в локте полусогнута.
Estabas sola, apartada de los demás, permanente contra la balaustrada de piedra en la que descansaba tu mano, con el brazo a medio extender.
Стояли немного боком у каменной балюстрады, на которой лежала ваша ладонь, рука в локте полусогнута.
Estuviste de pie en un leve ángulo de inclinación contra una balaustrada de piedra, en el que descansaba la mano, el brazo a medio extender.
Рука полусогнута, подтянута к волосам, кисть небрежно откинута, ладонь раскрыта.
Un brazo medio doblado hacia el cabello. Una mano derribada, la otra en el mentón, el dedo índice sobre su boca. como para ahogar un grito.
Если осознание собственной судьбы ведет нас в пропасти ада, чтобы предотвратить это осознание, огромная ладонь появится у нас перед глазами.
Si que alguien contemple su destino significa que será desterrado al infierno,. entonces, con el propósito de no dejarle contemplar ese destino,. una mano gigantesca aparecerá delante de sus ojos y le impedirá ver.
Это - ладонь Будды!
Es la mano de Buda.
Я сильно смутилась, когда президент подошёл ко мне и взял в свою ладонь мою руку.
Yo estaba muy disgustada cuando el Presidente. vino a mí. y tomó mi mano en la suya.
Правая ладонь обожжена на плите.
La palma de la mano derecha quemada en el horno.
У тебя очень интересная ладонь, Кристина.
Tienes una mano muy interesante.
Если ты на это согласна, где бы ты ни была, прислони к сердцу ладонь и поклянись помочь нам.
Si estás de acuerdo. pon la mano sobre tu corazón dónde sea que estés y jura hacerlo.
Научилась выглядеть веселой, когда под столом втыкала себе вилку в ладонь.
Practiqué la indiferencia. Sonreía mientras, bajo la mesa, me clavaba un tenedor.
Его армия как открытая ладонь.
Su ejército con la mano abierta.

Возможно, вы искали...