maño | ano | Man | mono

mano испанский

рука

Значение mano значение

Что в испанском языке означает mano?

mano

Anatomía.| Extremidad prensil y articulada en el extremo distal del brazo de los antropoides. Por extensión, extremo prensil de alguna extremidad, como los pies en algunos simios o la trompa en el elefante. Zootomía.| Pie delantero de los cuadrúpedos. Gastronomía.| Pie de un cuadrúpedo, preparado como alimento. Por extensión, dispositivo que señala, sobre una escala graduada, el valor actual de un indicador, como el tiempo en los relojes o la velocidad en los odómetros. Pieza sólida destinada a presionar contra algun material para triturarlo o molerlo, como la de los morteros o molinos. Cada una de varias capas de recubrimiento líquido que se aplican sobre una superficie. Por extensión, cada instancia de revisión o retoque que se da a una cosa. Cada una de varias fases que constituyen una partida de naipes u otro juego. Cantidad de cartas2 que uno tiene en su mano1 para jugar cada una de las fases de las partidas de cartas o naipes, también llamadas mano9. Cinegética.| Cada una de varias batidas que se dan en una partida de caza. Habilidad y eficacia para la ejecución de una tarea. Efecto de una tal intervención, en especial si ha sido exitosa. Ayuda o colaboración para una tarea. Cada uno de los lados izquierdo y derecho de un objeto o sitio, considerados análogamente con las manos1 de una persona. Transporte.| Por extensión, cada uno de los carriles o sentidos de una calle o camino. Imprenta.| Veinteava parte de una resma de papel. Hilera de bananas en un racimo que comparten parte del pedúnculo. Castigo físico o verbal que se impone a alguien. Gran cantidad de una cosa.

mano

Tratamiento dirigido a un amigo o para referirse a alguien de forma afectuosa.

Перевод mano перевод

Как перевести с испанского mano?

Примеры mano примеры

Как в испанском употребляется mano?

Простые фразы

Por favor échame una mano.
Пожалуйста, дай мне руку.
Metió la mano en el bolsillo y buscó su billetera.
Он засунул руку в карман, чтобы найти кошелёк.
Levanta la mano izquierda.
Подними левую руку.
El hombre agarró al chico de la mano.
Мужчина схватил мальчика за руку.
Ella le cogió la mano.
Она схватила его за руку.
Él levantó la mano intentando parar un taxi.
Он поднял руку, намереваясь остановить такси.
Me puso la mano en el hombro.
Он положил руку мне на плечо.
Él puso su mano sobre mi hombro.
Он положил руку мне на плечо.
Tu mano está tan fría como el hielo.
Твоя рука холодная, как лёд.
Él levantó la mano para hacer una pregunta.
Он поднял руку, чтобы задать вопрос.
Ella levantó la mano.
Она подняла руку.
Échame la mano.
Выручи меня.
Jim levantó la mano.
Джим поднял руку.
El perro me mordió la mano.
Собака укусила меня за руку.

Субтитры из фильмов

Oye, me está sangrando la mano.
У меня из руки кровь идёт.
Pónmelo en la mano.
Просто помести его внутрь моей руки. Сейчас.
Y hace diez que nadie me coge de la mano.
И десять лет меня никто не держал меня за руку.
Una petición de mano.
Предложение руки и сердца.
Como agradecimiento, reciba Ud. la mano de mi hija.
В благодарность ты получишь руку моей дочери.
El domingo, el acaudalado Berger Haugsett llega a Glomdal para pedir la mano de Berit para su hijo Gjermund.
А в воскресенье старый богач Бергер Хаусгетт пришёл к Гломгаардену сватать Берит за своего сына Гьермунда.
Gjermund querría saber si le concederías la mano de Berit en matrimonio.
Гьермунд хотел бы знать, может ли он получить руку Берит.
Olvida a ese chico. Gjermund me ha pedido tu mano en matrimonio.
Забудь об этом малом - твоей руки попросил сам Гьермунд!
Por primera vez, el viejo Ola le da la mano a Tore.
И в первый раз за всё время старый Ола пожал Тору руку.
Creo que a Tore le gustaría saber si al final se le va a conceder la mano de Berit.
Тор хотел бы знать, может ли он просить руки Берит.
Del bosque salió un hombre con un hacha en la mano.
Тем временем из лесу вышел человек с топором.
Mademoiselle. os ofrezco la última oportunidad de aceptar mi mano.
Мадемуазель, я даю Вам последнюю возможность принять моё предложение.
Apuesto todas mis posesiones contra las del Marqués de Bardelys a que no consigue la mano de Roxalanne de Lavedan en un plazo de tres meses. Chatellerault.
Я ставлю мой замок в Барделисе и земли в Пикардии против земель маркиза Шательро, что через три месяца добьюсь расположения Роксаланы де Лаведан и сделаю её маркизой де Барделис.
Antes de deciros quién soy y pedir vuestra mano. debo reparar lo que os hice.
Прежде чем я скажу Вам, кто я, и попрошу стать моей женой, я должен смыть позор, который навлёк на Вас.

Из журналистики

Un flujo de trabajadores españoles está entrando en Rumania, que hasta hace poco era una importante fuente de mano de obra agrícola para España.
Испанские рабочие потоком устремились в Румынию, которая до недавнего времени была основным источником сельскохозяйственной рабочей силы Испании.
De la misma manera, en una época en la que los cabilderos corporativos tienen mano libre a la hora de darle forma -si no redactar- las políticas públicas, mucha gente cree, nuevamente con razón, que sus funcionarios electos ya no los representan.
Подобным образом, когда лоббисты корпораций свободно направляют - если не формируют - государственную политику, многие люди полагают, и опять не без основания, что избранные ими официальные лица больше их не представляют.
Quienes dan consejo en el mundo podrían intentar tener esto en mente cuando se ofrecen a ayudar a líderes de países distantes que enfrentan problemas en los que el consejero tiene poca o ninguna experiencia de primera mano.
Мировым советчикам стоит помнить об этом, когда они предлагают помощь лидерам далёких стран, борющимся с такими проблемами, в которых у советующего либо мало непосредственного опыта, либо нет вовсе.
Se necesitan reglas de inmigración acordadas en toda la UE para conciliar el apetito de una Europa que se contrae por la mano de obra importada con los temores generalizados de tensiones culturales y descontento social.
Согласованные общеевропейские иммиграционные правила необходимы для того, чтобы сбалансировать аппетит Европы к импорту рабочей силы с широко распространенными опасениями культурных трений и общественных беспорядков.
Y ahora que China también está empezando a perder su ventaja comparativa en industrias de uso intensivo de mano de obra, otros países en desarrollo -sobre todo de África- están determinados a tomar su lugar.
И теперь, когда Китай тоже начинает терять свое сравнительное преимущество в трудоемких отраслях, другие развивающиеся страны - особенно в Африке - готовы занять его место.
En efecto, el costo de la mano de obra en África es tan competitivo que Etiopía pudo atraer empresas desde países tan pobres como Bangladesh.
Действительно, стоимость рабочей силы в Африке достаточно конкурентоспособна, чтобы Эфиопия могла привлекать компании из таких бедных стран, как Бангладеш.
África tiene un superávit de mano de obra agrícola y muy pocos empleos en otras áreas.
В Африке наблюдается избыток труда в сельском хозяйстве и острый недостаток рабочих мест в других отраслях.
Cuando las empresas extranjeras inicien operaciones en los sectores intensivos en mano de obra en los que África tiene una ventaja competitiva, capacitarán a la fuerza de trabajo local.
Когда иностранные фирмы начнут работать в трудоемких отраслях, в которых Африка имеет сравнительное преимущество, они начнут обучать местных специалистов.
Todos deberíamos tener esto en mente, ya que a menudo la ambición territorial va de la mano del credo del censor.
Мы все должны помнить это, поскольку территориальные амбиции часто идут рука об руку с цензурой средств массовой информации.
Como alguien que nació en la ex Unión Soviética, yo conozco de primera mano la desesperación y la brutalidad de ese tipo de intentos.
Как человеку, родившемуся в бывшем Советском Союзе, мне хорошо известны жестокость и отчаяние, сопровождающие такие попытки.
Prueba de ello es cómo personas adultas, normalmente razonables y de buen juicio, se reducen a sonreír nerviosa y aduladoramente cuando se les concede el privilegio de tocar una mano de la realeza.
Посмотрите, как здравомыслящие при других обстоятельствах взрослые превращаются в нервно улыбающихся льстецов, после того как они получают привилегию коснуться протянутой королевской руки.
Pero no es éste el futuro que se le vendió a la población y, hasta hace poco, los mercados financieros actuaban como si la recuperación estuviera al alcance de la mano y fuera relativamente rápida.
Но не такое будущее было продано общественности, и, до недавнего времени, финансовые рынки действовали, как если бы восстановление было рядом и было бы относительно быстрым.
Tampoco hubo un error de comprensión en el simbolismo de ver al presidente Bush, saludando alegremente con la mano desde su lugar en las gradas mientras el presidente chino, Hu Jintao, estaba sentado detrás de lo que se asemejaba a un trono.
Нельзя было также ошибиться в символизме присутствия президента Буша, приветливо махающего рукой со своей открытой трибуны, когда президент Китая Ху Цзиньтао сел сзади на нечто, более напоминающее трон.
Al mismo momento en que Bush agitaba la mano desde la tribuna, Rusia invadía Georgia, el socio más cercano de Estados Unidos en el Cáucaso.
В то самое время, как Буш приветливо махал рукой со своего стенда, Россия совершала вторжение в Грузию, которая является самым близким партнером Америки на Кавказе.

Возможно, вы искали...

manchancha | Man | Manda | manco | Mana | Manau | manat | Manas | Manao | Manan | Manchester | manager