ль | чи | ши | щи

ли русский

Перевод ли по-испански

Как перевести на испанский ли?

ли русский » испанский

si ya sea si … o sea acaso

Примеры ли по-испански в примерах

Как перевести на испанский ли?

Простые фразы

Я не знаю, есть ли у меня время.
No sé si tengo tiempo.
Я могу только догадываться, так ли это и для всех остальных.
Sólo puedo preguntarme si acaso es lo mismo para todos los demás.
Моему учителю физики все равно, пропущу ли я занятия.
A mi profesor de física no le importa si me salto las clases.
Я не знаю, есть ли все еще у меня это.
No sé si todavía lo tengo.
Я гадал, появишься ли ты сегодня.
Me estaba preguntando si vendrías hoy.
Мне всё равно, придёт ли он или нет.
No me importa si él viene o no.
Он спросил меня, знаю ли я номер её телефона.
Me preguntó si yo sabía el número de teléfono de ella.
Не знаю, смогу ли я это оплатить.
No sé si podré pagarlo.
Не знаю, смогу ли я за это заплатить.
No sé si podré pagarlo.
Он спросил меня, могу ли я оказать ему услугу.
Él me preguntó si podría hacerle un favor.
Вопрос в том, можно ли ей доверять.
La cuestión es si podemos confiar en ella o no.
Он задаётся вопросом, боишься ли ты змей.
Él se pregunta si a ti te dan miedo las serpientes.
Я не знаю, будет ли завтра дождь.
No sé si lloverá mañana.
Интересно, женат ли он.
Me pregunto si está casado.

Субтитры из фильмов

Я пойду посмотрю, закипела ли вода.
Voy a ver si el agua está hervida.
Не встречались ли мы на похоронах дочери бывшего Судьи?
La primera vez que nos encontramos fue en el funeral de la hija del anterior magistrado.
Когда было найдено тело пропавшей Ли Со Рим.
El día que descubrieron el cuerpo de Lee Seo Rim.
Удасться ли мне взглянуть на его мастерство?
Temprano en la mañana, último tercio de la Hora del Tigre.
Видите ли..
Véase, el, um.
Мои. вряд ли заметили, что я ушел.
El mío. casi ni noté yo no estaba.
Я должна пойти проверить, все ли в порядке с Ларри.
Tengo que ir a ver en el Larry, asegurarse de que está bien.
Я позвоню Джошу и спрошу, могу ли я сейчас подъехать.
Mejor llamo a Josh a ver si le parece bien que me pase.
Могу ли я сказать, что это красное вино восхитительно?
No me resisto a comentar lo espléndido que es este tinto.
Якобы их новая цель китайский учёный Сяопинь Ли.
Un lavador de dinero procedente de los hermanos dice que persiguen a una científica china llamada Xiaoping Li.
Программа над которой работала Ли. Это бактериологическое оружие.
El programa en el que Li estaba trabajando era armamento biológico.
За день до заключения под стражу, Сяопинь Ли сообщила, что получила доступ к разработкам.
El día antes de su encarcelamiento, Xiaoping Li envió un mensaje indicando que tenía acceso a los diseños.
Братья. Они захватили Сяопинь Ли.
Los hermanos. se llevaron a Xiaoping Li.
Есть зацепки по Сяопинь Ли.
Tenemos información de Xiaoping Li.

Из журналистики

При стремительно растущем дефиците и непродуманной налогово-бюджетной политике поневоле задашься вопросом, не станет ли сегодняшняя популистская администрация опрометчиво печатать новые деньги.
Frente a déficits que se disparan y a una política fiscal sin timón, uno efectivamente se pregunta si una administración populista no recurriría imprudentemente a la imprenta.
Но сторонники сохранения денежных функций золота правы, когда беспокоятся о том, станет ли правительство сдерживать свои обещания в более сложных обстоятельствах.
Pero los analistas a favor del oro tienen razón al preocuparse sobre si el gobierno cumplirá o no con sus compromisos en circunstancias más extremas.
Конечно, подобные соображения едва ли повлияют на цены.
Por supuesto, este tipo de consideraciones podrían tener escasa influencia en los precios.
Вряд ли он мог считаться ответственным за спесь правительства, которая привела к обвалу 1973 г., но тем не менее это привело и к его краху тоже.
Difícilmente se le podía culpar por la arrogancia que generó la avalancha de 1973, y sin embargo también lo arrastró.
Совершенно неясно, смог ли бы он победить, если учесть отсутствие у него независимой политической базы, но имевшиеся у него престиж и положение на международной арене, возможно, дали бы ему шанс на победу, если бы он решился бросить перчатку.
No se puede saber si habría triunfado, dada su carencia de una base política independiente. pero su prestigio y estatura internacional podrían haberle dado la oportunidad si hubiera querido lanzar el reto.
Виновные в загрязнении окружающей среды должны платить независимо от того, работают ли они в богатых или бедных странах.
Los contaminadores deben pagar, tanto en los países ricos como en los pobres.
Эксперты могут спорить, было ли это подчинением правилам и процедурам ООН.
Los expertos pueden debatir si esto estuvo en conformidad con las reglas y los procedimientos de la ONU.
Сейчас вопрос заключается в том, обратят ли правительства серьезное внимание на полученные судьей Голдстоуна материалы, которое они заслуживают, или вместо этого снова примут откровенную политическую позу.
La pregunta ahora es si los gobiernos darán a las conclusiones del Juez Goldstone la atención que merecen, o bien caerán en una postura excesivamente política.
Хорошая новость - экономические исследования вполне определённо отвечают на вопрос, должна ли у ЕС быть единая валюта.
Hay una buena noticia y es que respecto de la cuestión de si Europa debería tener una moneda única, hay investigaciones económicas que pueden dar algunas respuestas.
МИЛАН. Хотя финансовый кризис постепенно преодолевается, шансы на рост мировой экономики едва ли увеличатся.
MILAN - Si bien la crisis financiera está amainando, es improbable que las perspectivas de crecimiento de la economía global repunten.
В сферах важных национальных интересов каждая страна должна решить, оставлять ли её под своим контролем или сотрудничать с остальными.
En los sectores que estén al servicio de su interés nacional, cada uno de los Estados miembros debe decidir si debe conservar totalmente el control nacional o cooperar con los demás.
Другими словами, если ваше доверие к рынку и к тому, как он регулируется, резко снизилось, вы вряд ли вложите деньги в банки или инвестируете в ценные бумаги.
En otras palabras, si uno confía en el mercado y la manera en que se regula cae agudamente, es menos probable que en el futuro uno deposite dinero en bancos o invierta en acciones.
У себя дома он по-прежнему занимает первое место среди руководителей государства, вызывая ностальгию среди населения по старому доброму времени и, как следствие, народное недовольство и гнев нынешним правительством президента Ли Мён Бака.
Park, que perdió su primer intento de conseguir la candidatura del GPN frente a Lee en 2007, debe velar por que una ruptura con su antiguo rival no la aparte de la senda hacia la victoria en 2012.
Пак, которая впервые проиграла Ли в 2007 году, выдвигаясь кандидатом от ВНП, требуется гарантия того, что никакая ссора с ее старым соперником не опрокинет ее на пути к победе в 2012 году.
Park, política astuta, no vaciló en hacer campaña sin reservas a favor de Lee la última vez, iniciativa que, como parte de una estrategia política a largo plazo, fue perfecta.