| s | i | su

si испанский

если

Значение si значение

Что в испанском языке означает si?

si

Música.| Séptima nota músical de la escala musical pitagórica o diatónica, situada entre el la y el do.

Перевод si перевод

Как перевести с испанского si?

Примеры si примеры

Как в испанском употребляется si?

Простые фразы

No sé si tengo tiempo.
Я не знаю, есть ли у меня время.
Sólo puedo preguntarme si acaso es lo mismo para todos los demás.
Я могу только догадываться, так ли это и для всех остальных.
Si el mundo no fuera como es, yo podría confiar en cualquiera.
Если бы мир не был таким, каков он сейчас, я мог бы доверять людям.
Si yo pudiera ser así.
Если бы я мог быть таким.
América es un lugar encantador para vivir, si estás aquí para ganar dinero.
Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги.
Si pudiera enviarte un malvavisco, Trang, lo haría.
Если бы я мог послать тебе зефир, Чанг, я сделал бы это.
Si alguien fuera a preguntar cuál es el objetivo de la historia, realmente no lo sé.
Если кто-либо спросит, в чем суть истории, я действительно не знаю.
Si buscas las letras, realmente no significan mucho.
Если взглянуть на текст песни, ясно, что он на самом деле ничего не значит.
A mi profesor de física no le importa si me salto las clases.
Моему учителю физики все равно, пропущу ли я занятия.
Si yo quisiera asustarte, te contaría qué fue lo que soñé hace un par de semanas.
Если бы я хотел напугать тебя, я бы рассказал тебе, что мне снилось несколько недель назад.
No sé si todavía lo tengo.
Я не знаю, есть ли все еще у меня это.
Me estaba preguntando si vendrías hoy.
Я гадал, появишься ли ты сегодня.
Hazme saber si hay algo que yo pueda hacer.
Дай мне знать, если есть что-нибудь, что я могу сделать.
Depende de ti decidir si vamos allí o no.
От тебя зависит, пойдём мы туда или нет.

Субтитры из фильмов

Si queréis seguir vivos. permaneced invisibles.
Хотите жить - будьте незаметны.
De acuerdo, bueno, escucha. si creo que es un caso ganable, quizá podamos ver lo de aplazar el pago.
Ладно, послушай. Если я буду считать, что это выигрышное дело, то, может, мы рассмотрим вариант с отсрочкой оплаты.
Si no quieres correr el riesgo, lo entiendo, pero yo tengo que volver a casa.
Если не хочешь рисковать, я пойму. Но мне сейчас очень нужно попасть домой.
Traté de justificarlo, convenciéndome de que no había nada que pudiera haber hecho, pero si lo había.
Я пытался оправдать себя, убедить себя, что я ничего не мог сделать, но я мог.
Y si no lo hace, tienes más posibilidades de ganar.
А если нет, твои шансы на победу вырастут.
Si tuviera un hijo estaría orgulloso de que fuera como Daniel.
Если бы у меня сын, я бы гордился им, будь он похож на Дэниэла.
Digo, ella probablemente no me hable más, por el resto del tiempo, si ella se queda.
Ну, она, скорей всего, не будет разговаривать со мной все оставшееся время, если она останется.
Es casi como si se hubiera levantado y se fue.
Как будто ее фактически приподняли и унесли.
Si así es como lo quieres, entonces bien.
Если это то как тебе удобнее, тогда ладно.
Si las trituras, puedes hacer como una pasta y hacer unas tortitas con ellas.
Если их размять, то можно слепить что-то вроде теста и сделать из этого блины.
Yo no. no me siento cómodo si está con Johnny.
Я не-- мне не комфортно от мысли что она там с Джонни.
Sus manos te dirán si hizo algo.
Его руки скажут, если он сделал что то.
Si hay alguien cerca, deberíamos poder verlo.
Если тут кто-то и есть мы его не увидим.
Voy a ver si el agua está hervida.
Я пойду посмотрю, закипела ли вода.

Из журналистики

Frente a déficits que se disparan y a una política fiscal sin timón, uno efectivamente se pregunta si una administración populista no recurriría imprudentemente a la imprenta.
При стремительно растущем дефиците и непродуманной налогово-бюджетной политике поневоле задашься вопросом, не станет ли сегодняшняя популистская администрация опрометчиво печатать новые деньги.
Y si uno está realmente preocupado por eso, el oro realmente podría ser la protección más confiable.
И если вы действительно беспокоитесь по этому поводу, золото и правда может стать самой надежной защитой.
Pero los analistas a favor del oro tienen razón al preocuparse sobre si el gobierno cumplirá o no con sus compromisos en circunstancias más extremas.
Но сторонники сохранения денежных функций золота правы, когда беспокоятся о том, станет ли правительство сдерживать свои обещания в более сложных обстоятельствах.
Pero si las tasas de interés reales aumentan significativamente, como bien puede suceder algún día, los precios del oro pueden caer en picada.
Но если реальные процентные ставки значительно повысятся, что однажды, все-таки, произойдет, цены на золото резко упадут.
Si uno es un inversor con un buen respaldo económico, un fondo de riqueza soberana o un banco central, resulta absolutamente sensato tener una porción modesta de su cartera en oro como una protección contra acontecimientos extremos.
Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
Hoy los ánimos son muchos más sombríos, y están comenzando a abundar las referencias a 1929 y 1931, a pesar de que algunos gobiernos siguen comportándose como si la crisis fuera más clásica que excepcional.
Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
Y lo que ocurra en 2009 pondrá en riesgo algunos de los aspectos positivos de 1989, como la reunificación pacífica de Europa y el triunfo de los principios democráticos por sobre tendencias nacionalistas, si es que no xenófobas.
Более того, события 2009 года могут поставить под угрозу некоторые положительные последствия событий 1989 года, включая мирное воссоединение Европы и победу демократических принципов над тенденциями национализма, если не ксенофобии.
En segundo lugar, si bien la democracia y el capitalismo de mercado parecían ser los claros vencedores -aunque más frágiles de lo esperado- en 1989, con la propagación de la crisis global en 2009 es difícil distinguir ganadores de perdedores.
Во-вторых, в то время как демократия и рыночный капитализм казались очевидными - пусть и более хрупкими, чем ожидалось - победителями в 1989 году, в 2009 году, перед лицом мирового кризиса, трудно отличить победителей от побеждённых.
Sin embargo, antes de que aparezca este nuevo orden, puede que el mundo se enfrente a un desorden cada vez más profundo, si es que no directamente a un caos.
Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос.
El Acuerdo de Asociación Transpacífico, mediante el cual los Estados Unidos y otros once países crearían una zona de libre comercio megarregional, aceleraría muy probablemente ese cambio (con mayor razón, si con el tiempo llegara a adherirse China).
Транс-Тихоокеанское Партнерство - с помощью которого Соединенные Штаты и 11 других стран создадут мега-региональную зону свободной торговли - быстрее всего, ускорит этот сдвиг (в случае, если Китай в конце концов присоединится).
Si bien la lucha contra el terrorismo se lleva a cabo en nombre de la democracia, esa lucha ha conducido de hecho a un marcado debilitamiento de la democracia debido a la legislación oficial y a la ansiedad popular.
В то время как борьба с терроризмом ведется во имя демократии, она фактически привела к явному ослаблению демократии вследствие официальных законов и народного страха.
Si se extendiera la política a empresas de terceros países, esto tendría un fuerte impacto liberalizador.
Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
Pero las preferencias nacionales son diversas y si se impone mecánicamente, la centralización podría incitar resistencia.
Но механический подход может противоречить национальным интересам и привести к сопротивлению со стороны участниц.
Si el financiamiento extranjero no llega pronto, los rendimientos sobre la deuda del gobierno de Estados Unidos aumentarán y la economía estadounidense volverá a caer en recesión.
Если иностранное финансирование прекратится, доходность облигаций государственного долга США возрастёт и американская экономика вернётся в экономический спад.