личный русский

Перевод личный по-испански

Как перевести на испанский личный?

личный русский » испанский

personal íntimo individual Personal

Примеры личный по-испански в примерах

Как перевести на испанский личный?

Простые фразы

Извините меня, пожалуйста, за такой личный вопрос.
Por favor perdóneme por hacer una pregunta tan personal.
У него есть личный самолёт.
Tiene un avión privado.

Субтитры из фильмов

Г-н Эгон Штирнер, мой личный секретарь.
El señor Egon Stirner, mi secretario personal.
Хорошо хоть, что это был мой личный чек.
Que bueno que era de goma.
О, а эта молодая леди - личный секретарь моего мужа.
Y esta joven es la secretaria particular de mi esposo.
У меня к вам есть личный разговор.
Quisiera hablar con Ud.
Мистер де Винтер, как ни больно это может быть, но я должен задать вам личный вопрос.
Sr. de Winter, por más doloroso que sea, debo hacerle una pregunta personal.
Это скорее личный вопрос, старина.
Ésa es una pregunta muy personal.
Но если увижу я в небе слона ДАМБО ЛИЧНЫЙ ВАГОН Значит я все на свете я видел.
Pero lo habré visto todo cuando vea a un elefante volar.
Мадам, вам, возможно, придется переодеться, Вы приглашены на личный ужин.
En cuanto tengáis a bien cambiaros, estáis invitada a una cena íntima.
Логово магната. Овятая святых издательского мира. Крепость казалась непреступной, пока я не вспомнила про твой личный лифт.
La guarida del magnate. el Berchtesgaden del mundo editorial. parecía impenetrable.
Я не знала, что это такой личный подарок.
Perdóneme No sabía que fuera tan personal.
Мой мальчик, я не могу дать личный совет, но юридически, если вы хотите опередить законное действие, вы должны лишить его основания.
Sí, señor. No puedo darle un consejo personal, pero. jurídicamente, la manera de impedir una demanda. es deshacerse de la causal.
Свой личный кинотеатр.
Su propio cine.
Это очень личный вопрос и я не буду его обсуждать.
Ésa es una cuestión muy personal y no pienso hablar de ello.
Это очень личный вопрос.
Es una pregunta muy personal.

Из журналистики

Более того, Моди выстроил особые отношения с Японией и наладил личный контакт с Абэ.
Además, Modi ha forjado una relación especial con el Japón y ha trabado una relación especial con Abe.
Он попросил их (большинство представителей были женщины из обеспеченных слоев) показать личный пример, взяв домой уличных собак.
Les pidió (muchas de las representantes eran mujeres acomodadas) que pusieran un ejemplo personal adoptando un perro callejero.
За время правления Берлускони его огромный личный капитал утроился.
Durante la gestión de Berlusconi, su enorme fortuna personal se ha triplicado.
Опираясь на личный опыт, я вынужден сказать, что могут, потому что даже я, профессиональный экономист, вынужден периодически останавливать себя от совершения такой же ошибки.
Desde mi experiencia personal, puedo decir que sí, porque incluso yo, un economista profesional, me descubrí alguna vez cometiendo exactamente el mismo error.
Одной из них, является просто личный интерес: инвестиции в топливную промышленность будут плохими инвестициями, в мире, который решительно смещается в сторону возобновляемых источников энергии.
Uno es simplemente el interés personal: la industria de combustibles fósiles será una mala inversión en un mundo que está virando decisivamente hacia las energías renovables.
Мы разрушили ее командную структуру, обезоружили ее пропаганду, вывели из строя половину ее руководителей, задушили ее финансирование, подорвали сеть поставок и рассеяли ее личный состав.
Hemos desbaratado su estructura de mando, hemos socavado su propaganda, lo hemos privado de la mitad de su dirección suprema, hemos reducido su financiación, hemos dañado sus redes de suministro y hemos dispersado a su personal.
Но выбор стать фанатиком-убийцей, как Мера или Сидик Хан - это личный выбор патологического ума, а не тенденция поколения.
Pero volverse un fanático asesino como Merah o Sidique Jan es la opción personal de una mente patológica, no la tendencia de una generación.
Однако психоаналитический подход с его акцентом на личный контакт с пациентами привел к широкому пониманию патологии.
Sin embargo, el enfoque psicoanalítico, que se basa en la interacción directa con el paciente, condujo a una concepción muy amplia de las patologías.
Призывая ядерные державы мира показать личный пример и значительно уменьшить свои ядерные арсеналы, статья стала также призывом к равноправию государств в ядерном вопросе.
Al instar a las potencias nucleares del mundo a predicar con el ejemplo y reducir drásticamente sus arsenales nucleares, el artículo también fue un llamado a la igualdad entre las naciones en el terreno nuclear.
Бедность - это личный недостаток.
La pobreza es un defecto personal.
Мой личный опыт общения с Франциском показывает, что он действительно заслуживает такой репутации.
Mi experiencia personal con Francisco indica que su reputación es muy merecida.
Так что либералы и демократы России оказались перед трудным выбором: поддержать ли им личный авторитаризм Путина или стремиться ослабить его и лишить легитимности, тем самым восстанавливая в правах господствующую бюрократию?
Así, pues, los liberales y demócratas de Rusia afrontan una dura alternativa: o apoyar el autoritarismo personal de Putin o procurar debilitarlo y deslegitimarlo y con ello restablecer el papel de una burocracia en alza.
Вот почему, если будут проводиться новые выборы, Берлускони вполне может превратить их в личный референдум.
Es por eso que, de celebrarse nuevas elecciones, bien podría convertirlas en un referéndum personal.
Личный банкир является символом статуса, и ничего более, и уж точно не является необходимостью.
Un banquero personal es un símbolo de posición social, pero sólo eso, y con seguridad no es una necesidad.

Возможно, вы искали...