логика русский

Перевод логика по-испански

Как перевести на испанский логика?

логика русский » испанский

lógica logical

Примеры логика по-испански в примерах

Как перевести на испанский логика?

Простые фразы

Логика - это абстрактная наука.
La lógica es una ciencia abstracta.
Логика и здравый смысл подсказывают, что Россия, Европейский союз и США должны действовать вместе.
La lógica y el sentido común sugieren que Rusia, la Unión Europea y los Estados Unidos deberían actuar juntos.

Субтитры из фильмов

Только у мусульман есть логика в отношениях мужчины и женщины.
Los musulmanes son los únicos que tienen lógica respecto a las relaciones entre mujeres y hombres.
Что ж, в этом есть логика.
No somos crueles, no somos monstruos.
Логика, которую вы ищете, эта логика в том, что здесь нет никакой логики.
La lógica que estás buscando es que no hay lógica alguna.
Логика, которую вы ищете, эта логика в том, что здесь нет никакой логики.
La lógica que estás buscando es que no hay lógica alguna.
Вся логика указывает на Него.
Es el sospechoso más lógico.
Вся логика указывает на него.
El sospechoso más lógico.
У тебя извращенная логика.
Tu lógica no tiene sentido.
Непобедимая логика. Банально, но правда.
Una lógica ineludible, tonta pero cierta.
Но логика, реальность видимого и осязаемого - вот, что может убедить меня окончательно.
Pero la lógica. la realidad de lo constatable y lo tangible. eso es lo que me convence al final.
В этом хотя бы есть логика. Но похищение - это другое дело. Оно карается смертной казнью!
Pero un secuestro está castigado con la pena de muerte.
Потому что остальные идут и ты чувствуешь, что тоже должен. Такова логика?
Lo haces porque los demás van a vivir ahí y te sientes obligado a acompañarlos?
Если их поймали индейцы, значит это западный берег. Элементарная логика, месье.
Si le hubiesen capturado los indios, estaría en la costa occidental.
С настоящего времени логика больше не работает.
Por el momento, nada tiene sentido.
Стреляют вместо него - вот что подсказывает логика.
Y luego deja el revólver en su mano.

Из журналистики

Конечно, иностранным инвесторам нравится эта логика МВФ: правительственные корпорации находятся в явно невыгодном положении: эти фирмы, поскольку их способность инвестировать ограничивается, не могут конкурировать с другими фирмами в приобретении активов.
Gracias a esta regla los inversionistas podrían ver sólo un aparente empeoramiento de la posición fiscal de un país y, entonces, podrían demandar mayores tasas de interes.
Это сомнительная логика, ведь столько похожих кризисов уже происходило с абсолютно разными системами других стран.
Esa lógica es dudosa, en vista de cuántas crisis similares han afectado a sistemas sumamente diferentes a lo largo de los siglos.
Логика проблемы занятости не в том, что дополнительные рабочие места в американской экономике создать невозможно, а в том, что потеря рабочих мест опережает их создание.
La lógica de un empleo estancado no es la de que sea imposible añadir puestos de trabajo a la economía americana, sino la de que el aumento de la demanda es insuficiente para crear más puestos de trabajo que los que se pierden.
За подобным подходом к обеспечению основных потребностей человека, регулирующим недостаток и избыток ресурсов на региональном уровне, стоит неоспоримая логика.
Suena muy lógico responder a esas necesidades básicas de tal forma que se administren las carencias y los excedentes a nivel regional.
Данная простая логика отдала американскую политику в руки богатых, влияющих на неё как никогда прежде.
Esta lógica simple puso a la política estadounidense en manos de los ricos como nunca antes.
За этой идеей стоит определенная логика.
Esta idea tiene lógica.
Разумеется, присутствует привлекательная логика в том, что странам, как и нам всем, необходимо сбалансировать свои бюджеты; но, к сожалению, это не так просто сделать.
Por supuesto, resulta atractiva la lógica de decir que los gobiernos tienen que equilibrar sus presupuestos igual que el resto de nosotros; lamentablemente, el asunto no es tan sencillo.
Не многим понятна логика, скрывающаяся за готовностью Китая одновременно вступить в конфликт с несколькими соседями.
Pocas personas parecen comprender las razones por las que China está dispuesta a enfrentarse a varios vecinos a la vez.
Но такая экономическая логика не распространяется на рост цен на нефть.
Pero esa lógica económica no es aplicable en el caso de los aumentos de los precios del petróleo.
В каждом случае логика была безупречной.
En cada instancia, la lógica fue impecable.
У семейной фирмы совершенно другая логика, и она часто не хочет становиться слишком большой.
La empresa familiar tiene una lógica muy diferente y con frecuencia no quiere llegar a ser demasiado grande.
Такая же логика применяется в руководящих принципах, разработанных к применению военными трибуналами, созданными по инициативе Джорджа Буша, которые не делают различий между атаками на военный персонал и гражданских лиц.
La misma lógica se aplica en las directrices para los tribunales militares del presidente George W. Bush, los cuales dan el mismo trato a quienes atacan a militares o a civiles.
Даже в этом случае макроэкономическая логика, которая заключается в том, что большие дефициты текущего счета сигнализируют о завышенной ценности валют, продолжает ускользать от всемирных международных финансовых инвесторов и спекулянтов.
Aun así, los inversionistas y especuladores financieros internacionales siguen sin entender la lógica macroeconómica de que los grandes déficits en cuenta corriente indican que las divisas están sobrevaluadas.
В то время как логика этого аргумента сомнительна, он отражает глубокую озабоченность Японии подъемом Китая.
Si bien la lógica de este argumento es débil, cala hondo en las preocupaciones de Japón por el crecimiento de China.

Возможно, вы искали...