толика русский

Примеры толика по-испански в примерах

Как перевести на испанский толика?

Субтитры из фильмов

И, может быть, толика мерцания настоящей симпатии. Я всё распродаю!
Y quizás un presentimiento, un chispazo real de compasión.
Нам твое коронное, ну - стакан воды, щепотка грязи и толика городских отходов.
Buenos días, empezaremos con.. con un trozo de cordero asado cubierto con un su salsa y su acompañamiento al lado.
Если у того, конечно, есть хоть толика самоуважения.
Si uno es capaz de respetarse a sí mismo.
Извини, но я думаю, что некоторая толика благодарности была бы не лишней.
Un mínimo de gratitud no estaría de más aquí.
У вас действительно малая толика чего-то эдакого.
Desde luego es usted directo.
Бога ради если в тебе сохранилась хоть толика чувства достоинства вспомни, что эта женщина сделала с тобой сегодня днём.
Por Dios sagrado, Si te queda una luz de dignidad o sentido común, recuerda lo que esta mujer te hizo esta tarde. Y renuncia a ella.
Ради вящей безопасности, наше замечательное американское правительство отбирает всех граждан, в чьих жилах присутствует толика канадской крови, и помещает их в лагеря.
Por medidas de seguridad, nuestro gran gobierno Americano. Esanda deteniendo a todos los ciudadanos que tengan sangre canadiense y los está poniendo en campos.
Даже в очерствевшем сердце есть толика мягкости для дорогой матери.
Hasta el duro de corazón tiene un lugar para la madre.
Или же волею случая, или вмешательством судьбы или. Как вы это, блядь, себе, представляете. Малая толика вас может обрести облегчение.
O si un accidente o el destino intervinieran podría hallar una pequeña parte de ti aliviada.
В нём осталась малая толика реальности, спрятанная внутри.
Tiene una pizca de realidad, oculta dentro.
Теперь, умножьте это на миллион и это лишь толика того ужаса, который она испытает, если мы сейчас её разбудим.
Multiplíquelo como por como un billón y apenas se acercará al tipo de sufrimiento que ella experimentará si la despertamos justo ahora.
Всё, что вы можете, это надеяться и верить, что когда вы честно послужите её целям, то может где-то еще останется малая толика той жизни, которую вы когда-то знали.
Sólo puedes tener esperanza y confiar que cuando hayas ofrecido sus necesidades fielmente, puede permanecer algún resquicio de la vida que una vez conociste.
Теперь, умножьте это на миллион и это лишь толика того ужаса, который она испытает, если мы сейчас её разбудим.
Si. lo hice.
Малая толика информации, которую мы смогли расшифровать приводит к заключению, что агент Скотт принимал участие в работе ячейки биотеррористов.
La poca información que pudimos recuperar parece implicar al agente Scott.

Из журналистики

Важнее всего то, что и в политике США снова появилась толика здравого смысла.
Aún más importante es que un mínimo de sanidad se ha incorporado al proceso político estadounidense.
Но пластинки и телевизор - лишь толика того, что возможно сегодня или скоро таким станет.
Pero los fonógrafos y las televisiones son limitados cuando se les compara con lo que es posible ahora (o con lo que pronto puede ser).

Возможно, вы искали...