лояльность русский

Перевод лояльность по-испански

Как перевести на испанский лояльность?

лояльность русский » испанский

lealtad fidelidad

Примеры лояльность по-испански в примерах

Как перевести на испанский лояльность?

Субтитры из фильмов

Я совершенно уверен, что Люпен никогда не оставит такую лояльность без вознаграждения.
Estoy seguro de que Arsene Lupin. no dejaría tanta lealtad sin recompensa.
Гораздо больше, чем могу вам предложить за вашу честность и лояльность.
Más de lo que nunca podría ofrecerle si tuviera que pujar por su lealtad.
Ее лояльность. старание. преданность, теплоту.
Tantas cualidades, tan a menudo. Su lealtad, eficacia, devoción, calidez y afecto, y tan joven.
Полковник, я никогда не верил в вашу лояльность, но не думал, что вы способны на такую низость.
Dax, siempre he sabido que es un oficial desleal,.pero nunca hubiera imaginado que urdiese algo tan bajo.
Лояльность. Лояльность это то, что мы хотим, от Нефера.
Enviaremos más vírgenes para sacrificarlas a vuestros dioses.
Лояльность. Лояльность это то, что мы хотим, от Нефера.
Enviaremos más vírgenes para sacrificarlas a vuestros dioses.
Однако, лояльность не должна остаться невознагражденной.
No obstante, la lealtad debe recompensarse.
Или они демонстрируют ошибочную лояльность к их хозяевам драконианцам.
O están mostrando una lealtad equivocada a sus amos Draconianos.
Как мы все знаем, биологическая и социальная стимуляция семьи ведет к. саморефлексии, что не входит в интересы партии. и что формирует неортодоксальную лояльность которые, в конечном итоге, приведут к мыслепреступлению..
Como sabemos, el estímulo biológico y social de la familia, lleva a. una reflexión privada que no necesita El Partido. y al establecimiento de lealtades no ortodoxas. Que sólo pueden conducir al crimen mental.
И я обязан доложить начальству о Вашем опоздании. Если Вы надеетесь на мою лояльность к Вам, Вы сильно ошибаетесь.
Denunciando su retraso al Jefe de la Oficina no soy yo el que corre un riesgo, si es lo que insinúa.
Вот сверхъестественная лояльность.
Es una cosa de lealtad rara.
Я очень высоко ценю лояльность прислуги.
La lealtad del personal es una cualidad que tengo en gran estima.
Для вас есть дополнительная задача, которая докажет вашу лояльность.
Tengo una tarea adicional, una que probará nuestra lealtad.
И не может быть использовано в качестве прикрытия различных проверок на лояльность.
No son una tapadera para comprobar lealtades.

Из журналистики

Нельзя допустить, чтобы лояльность Америки в отношении положения дел с демократией в Украине была куплена таким циничным образом.
No puede ser que se pueda comprar tan cínicamente la fidelidad de los Estados Unidos a la democracia en Ucrania.
Но совершенно неуместно подвергать членов научных консультативных комитетов проверкам на политическую лояльность.
Pero someter a pruebas de lealtad política a quienes han sido nombrados para participar en comités consultivos científicos está totalmente fuera de lugar.
Нынешняя эпидемия идеологии, когда консультативные комитеты закрываются и затем собираются в новом составе, а кандидаты подвергаются проверкам на лояльность, кажется хорошо знакомой некоторым наблюдателям.
La epidemia de ideología actual, en la que se cierran o se reconstituyen con miembros nuevos los comités consultivos y se somete a los candidatos a pruebas de lealtad no tiene nada de nuevo para algunos observadores.
Кандидат в координационный комитет по исследованиям в области мышечной дистрофии Национального института здоровья рассказал, как его проверял на лояльность сотрудник аппарата Белого дома.
Desencadenó una avalancha de cartas de científicos que relataban experiencias similares.
В конечном итоге, идеология режима ставит государство и лояльность перед правителями выше частной собственности и достоинств.
Al fin y al cabo, la ideología del régimen coloca el Estado y la lealtad a los gobernantes por encima de la propiedad y el mérito privados.
Тем не менее, Салех удерживает лояльность МВД, Республиканской гвардии и части военно-воздушных сил.
Con todo, Saleh conserva la lealtad del Ministerio del Interior, la Guardia Republicana y parte de la fuerza aérea.
Но не стоит забывать, что один из самых почитаемых в России героев ее Средневековья - Святой Благоверный князь Александр Невский - успешно сражался с западными захватчиками, сохраняя при этом лояльность монгольским ханам.
Sin embargo, también es cierto que uno de los héroes rusos más venerados de la historia medieval, Prince St. Alexander Nevsky, luchó exitosamente contra los invasores occidentales sin dejar de mantenerse fiel a los kanes mongoles.
Небольшое число молодых мусульман впоследствии воевало на стороне талибов, однако большинство британских мусульман осудило их, требуя сохранять лояльность по отношению к Великобритании.
Un número pequeño de jóvenes musulmanes lucharon más tarde al lado de los talibanes. Pero la mayoría de los musulmanes británicos los condenaron, e insistieron en la lealtad hacia Gran Bretaña.
Лояльность предвыборной партийной конференции конгресса ФНОФМ заключается, прежде всего, в традиционной структуре партии и лишь по чистой случайности в Фунесе.
La lealtad de la comisión electoral parlamentaria reside, principalmente, en la estructura tradicional del partido y sólo accidentalmente en Funes.
Такие высказывания подразумевают, что европейские мусульмане должны постоянно доказывать свою лояльность.
Esa forma de hablar da a entender que los musulmanes europeos deben demostrar constantemente su lealtad.
Страны - кандидаты просто продемонстрировали свою лояльность по отношению к Соединенным Штатам, когда последние нуждались в ней.
Los países candidatos simplemente han mostrado lealtad a EEUU en un momento en que EEUU los necesitaba.
Но они, на самом деле, отражают разочарование среди населения, которое было плохо управляемо серией лидеров, выбранных центральным правительством Китая больше за их лояльность, чем за их компетентность.
Pero, en realidad, reflejan la frustración de una población que ha sido gobernada de manera ineficiente por una sucesión de líderes escogidos por el gobierno central de China más por su lealtad que por su competencia.
Конечно, политики провоцируют многие конфликты, используя касту, секту и религию - а не политические идеи - для того, чтобы обеспечить лояльность избирателей.
Por supuesto, los políticos pueden incitar esos conflictos, utilizando castas, sectas y religiones (no ideas políticas) para conseguir la lealtad de sus electores.
Как коммунистический режим, когда-то обещавший прощение худших преступлений в обмен на лояльность, нынешняя государственная религия России разрешает, даже поощряет, совершение преступлений, включая убийства, до тех пор, пока сохраняется лояльность Богу.
Como el comunismo, que otrora prometía la absolución de los peores crímenes a cambio de lealtad, la religión de Estado actual de Rusia permite, incluso alienta el delito (hasta el asesinato) mientras el malhechor sea fiel a Dios.

Возможно, вы искали...