лупить русский

Перевод лупить по-испански

Как перевести на испанский лупить?

лупить русский » испанский

desplumar

Примеры лупить по-испански в примерах

Как перевести на испанский лупить?

Субтитры из фильмов

Из штабной. Мы располагаемся на пляже, а этот миномет начал по нам лупить. Я решил, что следует с этим разобраться.
Recibimos fuego de mortero en la playa e hicimos algo al respecto.
Начали бить 23 декабря 1942 года и перестали лупить в конце весны 44-го.
Casi nunca-- Creo que me golpearon una vez en toda mi niñez.
Нельзя лупить по голове гражданина США без разрешения госдепартамента.
No se puede golpear en la cabeza a un ciudadano de los Estados Unidos. sin el permiso escrito del Ministerio de Relaciones Exteriores.
Наберешь батраков, будешь их нагайкой лупить.
Entonces, golpearás a tus arrendatarios como lo hacía tu Bey.
Ей-богу, мне смешно. Это означает, что каждый из них должен лупить себя по затылку!
Tendrían que empezar por golpearse la cabeza contra una pared hasta que se hayan librado de todas sus alucinaciones después de lo cual tendrían que arremangarse y ponerse a trabajar,. y la ruina se detendría de por sí.
Ты станешь ученой мировой величины а он будет лупить боксёрскую грушу.
Vos vas a estar en un tanque para pensar internacional.. yelva aestar pateando bolsas de arena.
Они не смеют вот так просто лупить Дюки.
No pueden fajar así a Dukie.
Теперь же я собираюсь лупить твои яйца, пока ты не скажешь мне то, что я хочу узнать.
Te voy a dar hasta que me digas lo que quiero saber.
Но она продолжала лупить в дверь и бросаться на нее. и она снесла ее с петель, чувак.
Pero ella seguia pateando la puerta y chocandose contra ella y arranco la puerta de las bisagras, Hombre.
Поскольку вы - такой хороший человек я не стану слишком сильно лупить вашего мальчика.
Como eres un muchacho tan bueno no voy a golpear mucho a tu chico.
Только не говорите мне, что нельзя обойтись без того, чтобы лупить друг друга. убивать друг друга, трахать друг друга подобно собакам.
No me digas que esto no se puede hacer sin que la gente se golpee entre sí se mate entre sí y se traten como perros.
У меня 200 человек под ружьем, и я планирую дать каждому из них. указание лупить всех вас до тех пор, пока сил хватит.
Tengo más de 200 agentes, y pienso permitirles que os den toda la caña que puedan.
Не по моему черепу будут лупить.
No es mi cráneo que el tipo tratará de aplastar.
Ну а вы, Девочка? Клянетесь не лупить его при любом удобном случае и любить его всем своим сердцем, пока он не поседеет?
Podría usted señora chica jurar no golpearlo en cualquier circunstancia y amarlo a él con todo el corazón hasta que su pelo se vuelva gris.

Возможно, вы искали...