лупить русский

Примеры лупить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский лупить?

Субтитры из фильмов

Начали бить 23 декабря 1942 года и перестали лупить в конце весны 44-го.
Eles raramente me batiam. Acho que eles me bateram só uma vez em toda a minha infância.
Нельзя лупить по голове гражданина США без разрешения госдепартамента.
Não se pode bater num cidadão americano sem permissão de Departamento de Estado.
Ты станешь ученой мировой величины а он будет лупить боксёрскую грушу.
Tu vais estar num bunker internacional para estudar e ele a pontapear sacos de areia.
Думаешь, мне приятно тебя лупить?
Pensas que gosto de te bater?
Но когда она проснулась, то сильно разозлилась. и начала лупить ногами дверь, так?
Mas quando ela acordou, estava passada. e começou a dar pontapés na porta, certo?
Но она продолжала лупить в дверь и бросаться на нее. и она снесла ее с петель, чувак.
Mas ela continuou a dar pontapés na porta e a se jogar contra ela. e arrancou-a das dobradiças, pá.
Поскольку вы - такой хороший человек я не стану слишком сильно лупить вашего мальчика.
Já que você é um tipo tão porreiro eu não vou partir muito o seu rapaz.
А вам, леди, я хочу сказать, что эта доска. использовалась не только для того, чтобы лупить меня! Она также использовалась для перемещения пиццы и для у ничтожения крыс.
E para sua informação, isto não era só para bater no meu rabo, também era usado para pegar nas pizzas e esmagar ratazanas.
Неужели тебе не хочется лупить по тарелкам? - А то.
Não gostarias de bater em ambos os pratos?
Только не говорите мне, что нельзя обойтись без того, чтобы лупить друг друга. убивать друг друга, трахать друг друга подобно собакам.
Esta merda pode ser feita sem as pessoas se agredirem, sem se matarem, sem se tratarem umas às outras como cães.
У меня 200 человек под ружьем, и я планирую дать каждому из них. указание лупить всех вас до тех пор, пока сил хватит.
Tenho mais de 200 agentes a postos e tenciono liberá-los para darem cabo do canastro de vocês.
Не по моему черепу будут лупить.
Não é o meu crânio que ele vai tentar esmigalhar.
Будешь лупить меня так еще пару часов?
Podes-me bater por mais umas horas?
Ну а вы, Девочка? Клянетесь не лупить его при любом удобном случае и любить его всем своим сердцем, пока он не поседеет?
Sra. Menina, promete não lhe bater em nenhuma circunstância e amá-lo com todo o seu coração até que o cabelo dele fique branco?

Возможно, вы искали...