лупить русский

Перевод лупить по-французски

Как перевести на французский лупить?

лупить русский » французский

peler rosser faire payer un prix excessif battre

Примеры лупить по-французски в примерах

Как перевести на французский лупить?

Субтитры из фильмов

Начали бить 23 декабря 1942 года и перестали лупить в конце весны 44-го.
Ils m'ont rarement battu. Ils ne m'ont frappé qu'une fois de toute mon enfance.
Нельзя лупить по голове гражданина США без разрешения госдепартамента.
Frapper un citoyen américain sans l'autorisation du ministère est interdit.
Наберешь батраков, будешь их нагайкой лупить.
Tu prendrais des valets et tu leur caresserais les côtes avec ta cravache.
Тогда Валино снял свой ремень и начал лупить Розину.
Alors le Valino avait ôté sa ceinture et il avait commencé à fouetter Rosine.
Это означает, что каждый из них должен лупить себя по затылку! И вот, когда он выбьет из себя все эти галлюцинации и займётся чисткой сараев - прямым своим делом разруха исчезнет сама собой.
Ils feraient mieux de se frapper la tête pour se débarrasser de leurs hallucinations. et retourner dans leurs écuries qu'ils n'auraient jamais dû quitter!
Ты станешь ученой мировой величины а он будет лупить боксёрскую грушу.
Tu seras sur la scène internationale. et lui s'entraînera sur des punching-balls.
Я эту тварь как возьму за её афро драное, да как начну лупить башкой о капот её милейшего белого легавомобиля! И вот. Я несколько раз шарахнул ей дверью по черепу, пока она не сдохла.
Je l'attrape par les cheveux et je me mets à lui cogner la tête sur le capot de sa bagnole ensuite, je lui referme la portière sur la tronche plusieurs fois jusqu'à ce qu'elle crève.
Думаешь, мне приятно тебя лупить?
Tu crois que j'aime te frapper?
Теперь же я собираюсь лупить твои яйца, пока ты не скажешь мне то, что я хочу узнать.
Je vais t'écraser les couilles jusqu'à ce que tu me dises tout.
Поскольку вы - такой хороший человек я не стану слишком сильно лупить вашего мальчика. -Спасибо.
Comme t'es sympa, je cognerai pas ton poulain trop fort.
А вам, леди, я хочу сказать, что эта доска. использовалась не только для того, чтобы лупить меня! Она также использовалась для перемещения пиццы и для у ничтожения крыс.
Pour votre gouverne, ça ne servait pas qu'à me donner la fessée, mais aussi à faire des pizzas et à tuer les rats.
Только не говорите мне, что нельзя обойтись без того, чтобы лупить друг друга. убивать друг друга, трахать друг друга подобно собакам.
Me dis pas qu'on peut pas dealer sans se casser la gueule, sans se tuer, sans se traiter comme des chiens.
Как ты разрешаешь ей себя лупить?
Ne laisse pas ta fille te frapper.
Так, что мы делаем, когда у республиканцев и демократов больше нет социального обеспечения, лупить друг друга?
On fera comment quand les républicains et les démocrates n'auront plus le dossier de la retraite à se jeter à la figure?

Возможно, вы искали...