меж русский

Перевод меж по-испански

Как перевести на испанский меж?

меж русский » испанский

entre

Примеры меж по-испански в примерах

Как перевести на испанский меж?

Субтитры из фильмов

Меж тем крылья мельницы вертелись и вертелись.
Pero las aspas del molino estuvieron girando y girando.
Я тщательно прицелился и попал ему прямо меж глаз.
Levanté el rifle, apunté y le metí la bala justo entre los ojos.
Вас бьют дубинкой, дают вам по голове колют какими-то средствами а вы все так же стараетесь остаться меж двух огней.
Todos lo golpean con cachiporras y armas. le meten drogas. y usted se sigue dando la cabeza contra la pared.
Нет, саксонской стрелы меж лопаток.
No, a que una flecha sajona se clave en mi espalda.
Что такое меж нами?
Sabes cómo está todo entre nosotros.
И все ж не знаю, как стяжать корону. Стоят меж мной и троном много жизней.
Pero aún no se cómo conseguir la corona, ya que muchas vidas se interponen entre la casa y yo.
Я клеветой, внушением опасным о прорицаньях пьяных и о снах смертельную вражду посеял в братьях- меж братом Кларенсом и королём.
He urdido conjuras. y asechanzas peligrosas, con mentiras protegidas por argumentos de peso, absurdos presagios, libelos y sueños, para crear un odio mortal. entre mi hermano Clarence y el monarca.
Он шнырял меж кораблей, как преступник, стремящийся уплыть за море.
Merodea entre los barcos como un ladrón, ansioso por surcar los mares.
Это удивительно, то что нам удалось пересечь барьер меж столетиями.
Es maravilloso, nuestro ser capaz de cerrar la brecha entre siglos.
Он знает, что я не останусь в ловушке. меж двух армий, прижатый к морю.
Nos obliga a ello.
А меж тем, вчера вечером, когда я просил вас внести свой вклад в казну короля, вы отказались.
Anoche, cuando le pedí que contribuyera al tesoro del rey, se negó.
Меж ним и мужем здесь размолвка вышла, - Надеюсь, вы уладите ее.
Primo, ha surgido una desavenencia entre mi señor y él.
Так и живи меж великим прощением и собственным терзанием.
Sigue viviendo así, entre el perdón celestial y el remordimiento de tu conciencia.
Он повелел, чтобы долину меж двух гор. оградили и превратили в сад. столь огромный и прекрасный, что его люди верили, будто это рай.
El había hecho que un valle entre 2 montañas fuera encerrado y transformado en un jardín tan grande y hermoso que sus seguidores creían que era el paraíso.

Из журналистики

Находясь меж двух огней, китайцы всё больше склоняются к своей собственной правде.
Atrapados en el medio, cada vez más los chinos buscan la verdad por su cuenta.
Мяч летает со счастливой безответственностью вперед и назад, меж человеческой волей и случаем, свободой и ограничениями, успехом и неудачами, надеждами и потерями лишь для того, чтобы в следующее мгновение переметнуться обратно в мир надежд.
El balón vuela de un lado a otro con alegre irresponsabilidad (entre la voluntad humana y el azar, la libertad y las limitaciones, el éxito y el fracaso, la ilusión y la desilusión) para rebotar de nuevo en el mundo de la esperanza al momento siguiente.