меж русский

Перевод меж по-французски

Как перевести на французский меж?

меж русский » французский

entre parmi

Примеры меж по-французски в примерах

Как перевести на французский меж?

Простые фразы

Меж Сциллой и Харибдой.
Entre Charybde et Scylla.

Субтитры из фильмов

Я тщательно прицелился и попал ему прямо меж глаз.
Je vise et lui mets une balle entre les deux yeux.
Вас бьют дубинкой, дают вам по голове колют какими-то средствами а вы все так же стараетесь остаться меж двух огней.
Vous vous faites assommer, droguer, et vous continuez!
Нам, парень, нужно потолковать об этом меж собой.
Faut qu'on en discute entre nous.
Нет, саксонской стрелы меж лопаток.
Non, mais d'une flèche saxonne, oui.
А что скрывать? Что такое меж нами?
Je n'ai aucune raison de cacher quoi que ce soit, vu comment vont les choses entre nous.
Всегда меж двух стульев.
Entre deux chaises.
Он шнырял меж кораблей, как преступник, стремящийся уплыть за море.
Il rôde autour des bateaux comme un voleur, ayant hâte de traverser la mer.
Он знает, что я не останусь в ловушке. меж двух армий, прижатый к морю.
Il sait que je ne me laisserai pas coincer. entre deux armées en faisant dos à la mer.
Так и живи меж великим прощением и собственным терзанием.
Ainsi vivras-tu désormais, entre le pardon d'En-haut et ta propre turpitude.
Тоска возьмет меж филинов и леших одной сидеть.
Avec les hiboux et les gnomes? Mais elle en mourra d'ennui!
Пулю меж глаз?
Te tirer une balle entre les yeux?
Он повелел, чтобы долину меж двух гор. оградили и превратили в сад. столь огромный и прекрасный, что его люди верили, будто это рай.
Il avait fait fermer une vallée située entre deux montagnes pour en faire un jardin si grand et si beau, que ses hommes le prenaient pour le paradis.
Противно было смотреть, как он меж двух аргументов касается колен тёти Сэцуко.
C'est écoeurant de le voir, entre 2 discours, frapper les genoux de tante Setsuko.
Генеральному Секретарю, Конференция Меж-островного Единства.
Au secrétaire général, Conférence de l'unité inter-îles.

Из журналистики

Находясь меж двух огней, китайцы всё больше склоняются к своей собственной правде.
Pris entre les deux, ils essayent de plus en plus d'établir leur propre vérité.
Мяч летает со счастливой безответственностью вперед и назад, меж человеческой волей и случаем, свободой и ограничениями, успехом и неудачами, надеждами и потерями лишь для того, чтобы в следующее мгновение переметнуться обратно в мир надежд.
Le ballon jaillit de ci de là plein d'insouciante irresponsabilité, entre la volonté des hommes et le hasard, la liberté et la limitation, la réussite et l'échec, l'espoir et le désespoir, pour rebondir dans le monde de l'espoir au moment suivant.