меняться русский

Перевод меняться по-испански

Как перевести на испанский меняться?

меняться русский » испанский

cambiar intercambiar mudarse mudar

Примеры меняться по-испански в примерах

Как перевести на испанский меняться?

Простые фразы

Общественное мнение стало меняться.
La opinión pública empezó a cambiar.
Общественное мнение начало меняться.
La opinión pública empezó a cambiar.
До сих пор в мире на всех всегда хватало ресурсов, но ситуация уже начинает меняться.
En el mundo, hasta ahora, siempre ha habido recursos para todos pero esto es algo que ya empieza a no ser así.

Субтитры из фильмов

Меняться никогда не поздно.
Nunca es tarde para cambiar.
Роджер хотел сесть рядом с тобой. Я подумала, это справедливо, если дети будут меняться.
Roger quería sentarse a tu lado, así que habrá que hacer turnos.
Иногда он и сам себе враг. не желающий меняться.
Y a veces, lleva dentro el enemigo que no puede cambiar.
Перро! - Да? - Будем меняться через час, хорошо?
Te relevaremos dentro de una hora.
Ну сынок, давай меняться.
Venga. Cambiemos.
Полагаю, с этого момента в нашем доме многое начнёт меняться.
Supongo que de hoy en adelante habrá muchos cambios por aquí.
И не собираюсь меняться сейчас.
No voy a cambiar ahora.
Люди могут меняться очень быстро.
La gente puede cambiar en poco tiempo.
Время теперь другое. И нам нужно меняться.
Son otros tiempos y nosotros también debemos cambiar.
Я не собираюсь меняться.
No puedo cambiar mi naturaleza ni mis modales.
Ты действительно думаешь, что я собираюсь меняться?
Pero, qué te has creído? Que te los iba a cambiar? Venga!
Похоже, в наше время все любят меняться партнерами, дорогая.
A la gente no parece importarle mucho. que los matrimonios cambien de pareja hoy en día.
Митчелл или то, чем он стал, продолжает меняться, с каждой минутой становясь сильнее.
Mitchell, en lo que se haya convertido continúa cambiando y fortaleciéndose cada minuto.
История начала меняться в том, что Билли Клейборн не погиб, но Чехов лежит там мертвый.
La historia se ha modificado ya que Billy Claiborne no murió pero Chekov yace allí muerto.

Из журналистики

Цены на товары имеют тенденцию циклично меняться.
Los precios de las materias primas tienden a moverse en ciclos.
Кроме того, экспериментальные данные показывают, что, вопреки общепринятой экономической теории, предпочтения людей могут меняться.
Además, los datos experimentales sugieren que, contrario a la teoría económica convencional, las preferencias de la gente son cambiantes.
Под влиянием развитых стран положение начало меняться в 1980-х годах.
Liderado por los países desarrollados, el péndulo empezó a oscilar en los años 80.
Но существует реальная опасность того, что положение начинает меняться снова, что ведет к инверсии процесса либерализации.
Pero existe el peligro real de que el péndulo esté empezando a balancearse hacia atrás, lo que conduciría a una reversión de aquel proceso de liberalización.
Данная модель начинает меняться.
Todo está dado para que este patrón cambie.
Но ситуация может меняться.
Esto puede estar cambiando.
В данном случае курс швейцарского франка перестанет сильно меняться в каком-либо направлении и необходимость в дальнейшем вмешательстве отпадёт.
En ese caso, el franco no variará mucho más en cualquier dirección y no serán necesarias nuevas intervenciones.
А ложь заключается в том, что некоторые культуры являются статичными и неспособными меняться, тогда как другие считаются почему-то исключительно современными.
Lo falso es creer que algunas culturas son estáticas y enemigas del cambio, mientras que otras son de alguna forma únicas en su modernidad.
Рост технологии мобильной телефонии показывает, что цифровое неравенство смещается, и все с этим должны меняться в направления дальнейшего развития.
El crecimiento en la tecnología de telefonía móvil demuestra que la brecha digital está cambiando y que el énfasis de las iniciativas de desarrollo debe cambiar con ella.
Возможно, лучше признать, что цены на товары будут меняться, и создать пути для уменьшения негативного экономического эффекта, например финансовые инструменты, которые позволят осуществлять хеджирование условий внешней торговли.
Probablemente sea mejor aceptar que los precios de las materias primas serán volátiles y crear formas de limitar los efectos económicos adversos - por ejemplo, instrumentos financieros que permitan cubrir los términos de intercambio.
Чем больше компаний это понимают, чем активней они переводят свои операции в Китай, тем больше самые разные рынки будут радикально меняться.
En tanto cada vez más empresas reconozcan esta realidad, y trasladen sus operaciones a China, se puede alterar cualquier tipo de mercado.
Весь мир с трепетом и надеждой наблюдает за тем, как продолжает меняться жизнь 1.3 миллиарда человек.
El mundo observa con asombro y esperanza a medida que las vidas de 1,3 mil millones de personas continúan transformándose.
Фактически, ситуация может даже ухудшаться еще в течение одного или двух десятилетий, прежде чем она начнет меняться к лучшему.
De hecho, la situación puede agravarse durante otra década o dos antes de mejorar.
Это стало меняться по мере того, как общества становились более демократичными, а профсоюзы и другие группы мобилизовывались против воспринимаемых злоупотреблений капитализма.
Esto empezó a cambiar a medida que las sociedades se volvieron más democráticas y los sindicatos y otros grupos se movilizaron contra los abusos percibidos del capitalismo.

Возможно, вы искали...