минимум русский

Перевод минимум по-испански

Как перевести на испанский минимум?

минимум русский » испанский

mínimo mínimum

Примеры минимум по-испански в примерах

Как перевести на испанский минимум?

Простые фразы

Это будет стоить как минимум пять долларов.
Costará al menos cinco dólares.
У этого лекарства минимум побочных эффектов.
Este medicamento tiene pocos efectos secundarios.
У него как минимум пять книг на английском языке.
Él tiene al menos cinco libros en inglés.
Мэри выпивает минимум три литра воды в день.
María bebe al menos tres litros de agua por día.
Поездка займет как минимум пять дней.
El viaje durará al menos cinco días.
Ребенок должен спать минимум восемь часов каждую ночь.
Un niño necesita un mínimo de ocho horas de sueño cada noche.
Ему как минимум шестьдесят лет.
Él tiene por lo menos sesenta años.
Я разговаривал с твоим врачом. Он говорит, что тебе как минимум неделю надо оставаться в постели.
Hablé con tu doctor. Él dice que debes permanecer en cama al menos una semana.
Как минимум, должна проголосовать половина.
Como mínimo, tiene que votar la mitad.

Субтитры из фильмов

Назовёшь место, а я был там минимум один раз.
Por todas partes.
Это кольцо стоит ка минимум пять с четвертью.
Cuesta al menos 5,25.
Эта девушка, Пегги пишет ему как минимум одно письмо в неделю.
Esta Kelly escribe, al menos, una carta a la semana.
Но это займёт минимум неделю.
Tardará al menos una semana.
Три дня в постели минимум!
Tres días en la cama como poco.
Она продала мне фабрику как минимум 8 месяцев назад.
Me vendió el negocio hace unos ocho meses.
Весит минимум 90 килограмм, совершенно не умеет танцевать.
Pesa noventa kilos como mínimo, no sabe bailar ni un solo paso.
Она, должно быть, весила как минимум под 1000.
Pesaba por lo menos. por lo menos 500 kilos.
Как минимум.
Como poco.
Какой в этом смысл, если мы потратим минимум 10 минут, чтобы вернуться, а потом переодеться.
Es muy tarde. Para qué si se tarda diez minutos en volver. y luego hay que cambiarse. No puedo.
Уверен, ты ожидала, как минимум, бархатные портьеры и языческих идолов,.. алтарь для человеческих жертвоприношений.
Seguro que esperabas ídolos paganos y un altar para sacrificios humanos.
Оставались бы на сверхсрочной, имели бы уже минимум три звездочки.
Si se hubiese reenganchado, a estas alturas ya sería Capitán. Difícilmente.
Я говорил тебе, что потребуется ещё, как минимум неделя.
Ya te dije que me llevará una semana.
Ну что вы. Пару дней как минимум.
Llevará unos pocos días por lo menos.

Из журналистики

Как минимум, валютные союзы требуют конфедеративного государственного устройства с гораздо более централизованной властью над налогообложением и другими сферами политики, чем власть, предоставленная еврозоне лидерами ЕС.
Como mínimo, una unión monetaria requiere una confederación con más centralización de la autoridad en materia de impuestos y otras políticas que la que los líderes europeos imaginan para la eurozona.
Япония, экономический подъем которой за последние годы во многом связан с углублением связей с Китаем, также готова показать, что она рассматривает Китай не в качестве угрозы, а, как минимум, с точки зрения новых экономических возможностей.
Fue hace 30 años cuando el Primer Ministro Takeo Fukuda, padre del Primer Ministro actual, firmó un Tratado de Paz y Amistad con China.
Конечно, для них и для Израиля это была Хезбала и потребность в ее уничтожении или, как минимум, разоружении, а так же вывод ее борцов на безопасное расстояние от городов и поселений северного Израиля.
Por supuesto, para ellos y para Israel, esto era Hezbollah y la necesidad de erradicarlo o, como mínimo, desarmarlo y obligar a sus combatientes a mantenerse a una distancia segura de los asentamientos y ciudades en el norte de Israel.
Как минимум Сербия будет вести серьезную кампанию против признания независимости Косово.
Como mínimo, Serbia haría una fuerte campaña en contra del reconocimiento.
Это приведет к совокупным финансовым потерям в сумме как минимум 100 триллионов долларов США, что превышает больше чем в 1,5 раза ежегодный мировой ВВП сегодня.
También tendrá un costo acumulado de al menos 100 millones de millones de dólares, más de 1,5 veces el PIB mundial anual de hoy en día.
Даже если бы мы решили проблему по разработке лекарств сегодня, пройдет как минимум десять лет до того момента, когда такие новые антибиотики станут коммерчески доступными.
Incluso si fuésemos a arreglar hoy todos los problemas en la línea de desarrollo, transcurrirían al menos otros diez años antes de que los primeros antibióticos nuevos se encuentren disponibles para su comercialización.
Беспорядки застали большинство людей врасплох, как внутри страны, так и за ее пределами, и разрушили до основания как минимум пять общепринятых представлений об арабском мире.
Los disturbios cogieron a la mayoría por sorpresa tanto dentro como fuera de la región y han acabado con al menos cinco creencias tradicionales sobre el mundo árabe.
Убийство Президента Временного Совета Ирака кристально ясно показывает, что США не удаётся обеспечить и минимум правопорядка, необходимого для передачи власти 30 июня.
El asesinato del Presidente del Consejo de Gobierno de Irak ha dejado muy claro que los EU han fracasado en crear el ambiente mínimo de calma y respeto a la ley que se necesita para que se pueda dar una transferencia ordenada del poder el 30 de junio.
Как минимум, оно приводит к тому, что любая реструктуризация долга по стандартным долговым контрактам становится нецелесообразной.
Como mínimo, torna inviables todas las reestructuraciones de deuda según los contratos estándar.
Концепция водораздела предоставляет политикам стандарт для действий или, как минимум, для обсуждения.
El concepto de Hito provee una norma de uso a los responsables de las políticas -o, como mínimo, una norma para el debate.
Международное агентсво по атомной энергии ожидает, что как минимум 90 дополнительных ядерных реакторов присоединятся к уже работающим 437 реакторам во всем мире к 2030 году.
La Agencia Internacional de la Energía Atómica prevé que se sumen para 2030 al menos 90 reactores nucleares más a los 437 que operan actualmente en todo el mundo.
Но это, как минимум, обойдёт стороной одну угрозу - необходимость аккумуляции ещё большего количества резервов.
Pero al menos evitaría un peligro, la urgencia de acumular cada vez más reservas.
Для того чтобы Польша и ее соседи смогли определить новый путь развития, необходимо, чтобы произошли как минимум три вещи.
Para que Polonia y sus vecinos puedan emprender un nuevo rumbo, deben ocurrir al menos tres cosas.
Правила по безопасности должны, как минимум, применяться к антиретровирусным препаратам, подавляющим ВИЧ, потому что такие лекарства крайне чувствительны к изменению дозировки и использованию других медицинских препаратов.
Como mínimo, se deben aplicar los reglamentos de inocuidad a la prescripción de medicamentos antirretrovirales contra el VIH, porque dichos medicamentos son extraordinariamente sensibles a los cambios de dosis y a las interacciones con otras medicinas.

Возможно, вы искали...