мирный русский

Перевод мирный по-испански

Как перевести на испанский мирный?

мирный русский » испанский

pacífico de paz tranquilo sosegado amistoso amistosa

Мирный русский » испанский

Mirny

Примеры мирный по-испански в примерах

Как перевести на испанский мирный?

Простые фразы

Они подписали мирный договор.
Ellos firmaron el tratado de paz.

Субтитры из фильмов

Сагиб, я - мирный человек.
Sahib, soy un hombre de paz.
Я верю в мирный исход.
Yo creo en solucionar las diferencias.
Его мирный ландшафт с зелёными соснами и рвами с водой резко отличается от суеты Токио.
Su tranquilo emplazamiento con sus verdes pinos y su foso contrasta apreciablemente con el bullicio de Tokio.
Он человек очень мирный.
Si es un hombre muy pacífico.
Чем в этот мирный и тщедушный век мне наслаждаться? Разве что глядеть на тень мою, что солнце удлиняет, да толковать мне о своём уродстве?
Yo, en estos tiempos de afeminada molicie, no hallo placer en que pasar el tiempo, a no ser espiar mi sombra al sol y hacer glosas sobre mi propia deformidad.
Лишь брата Глостера недостаёт, чтоб мирный договор наш закрепить.
Sólo nos falta nuestro hermano Gloucester para coronar este bendito período de paz.
Он обещал мирный поход к морю, если не будет сопротивления.
De no haber oposición, promete avanzar pacíficamente hasta el mar.
Это мирный путь.
Que hermosa forma.
И несправедливый мирный договор.. был подписан его братом Пергасо. - Теперь, он тот, кто правит.
El rey de Néfer murió en combate contra Cafáus y ahora tenemos un injusto tratado de paz, firmado por la mano de su hermano Pérgaso.
Вольемся в мирный созидательный труд.
Unámonos en el pacífico y constructivo trabajo.
Он вполне мирный.
Está completamente en calma.
Добро пожаловать на мирный островок на моей маленькой грозной планете Готос.
Bienvenidos a mi pacífica isla en el tormentoso planeta Gothos.
В душе я человек мирный, устал я от налетов.
En el fondo, soy un hombre pacífico. Estoy harto de todos estos golpes.
Я знаю тебя, Флавий. Ты мирный как бык.
Es menos pacífico que un toro.

Из журналистики

В то время, когда Россия встала на более мирный курс, распада НАТО - в отличие от стран Варшавского договора - так и не последовало.
En un momento en que Rusia estaba adoptando un curso más pacífico, la OTAN -a diferencia del Pacto de Varsovia- no se desmanteló.
Прежде всего, Израиль должен беспокоиться относительно того, продлится ли мирный договор с Египтом, а, если нет, то как осуществить массовую реструктуризацию своей оборонной структуры, которая будет необходима.
Por sobre todo, Israel debe preguntarse si se mantendrá el tratado de paz con Egipto y, de lo contrario, cómo llevar a cabo la necesaria reestructuración masiva de su postura de defensa.
Мирный договор между Египтом и Израилем обеспечивал удобный нейтралитет Египта, развязывая руки США в осуществлении ими стратегических целей в других местах.
El tratado de paz entre Egipto e Israel mantuvo a Egipto cómodamente neutralizado, liberando a Estados Unidos para comprometer sus recursos estratégicos en otra parte.
Конечно - когда был подписан мирный договор с Египтом, еврейские поселенцы были силой эвакуированы с Синайского полуострова.
No hay duda de que cuando se firmó un tratado de paz con Egipto, los colonos judíos fueron evacuados por la fuerza desde el Sinaí.
Любой возобновленный мирный процесс обречен на провал, если он руководствуется дорожной картой, где стороны придерживаются диаметрально противоположных взглядов по ключевым вопросам.
Cualquier proceso de paz reformado está condenado al fracaso si tiene como guía una hoja de ruta en la que en los asuntos esenciales las partes tienen puntos de vista diametralmente opuestos.
И в Европейском Союзе (ЕС), и в США мы делаем все возможное для того, чтобы обеспечить мирный переход к более устойчивой демократии и проведение, в конечном счете, давно назревших реформ.
La Unión Europea y Estados Unidos están haciendo todo lo posible por asegurar una transición pacífica a una democracia más estable y la implementación, largamente demorada, de reformas apremiantes.
Тем не менее, у нового правительства Турции есть достаточно широкий диапазон задач для того, чтобы решить некоторые из наиболее сложных и неминуемых политических проблем - а прежде всего мирный процесс с курдами.
De todos modos, al nuevo gobierno de Turquía se le ha encomendado un mandato lo suficientemente amplio como para encarar algunos de los desafíos de políticas más difíciles e inminentes del país -el más importante, el proceso de paz con los kurdos-.
Между тем, самый старый конфликт в регионе, между Палестиной и Израилем, - мирный процесс по которому продолжается десятилетиями, но безрезультатно - по-прежнему обостряется и усугубляется.
Entretanto, la disputa más antigua de la región, objeto de un proceso de paz prolongado durante decenios y que no va a ninguna parte, sigue pudriéndose y empeorando en Palestina e Israel.
Сегодня у Турции мириады проблем: растущий авторитаризм, маловыразительный экономический рост, вялотекущий мирный процесс по курдскому вопросу.
Hoy, Turquía enfrenta una miríada de desafíos: creciente autoritarismo, crecimiento mediocre y un tambaleante proceso de paz con los kurdos.
Неудивительно, что мирный процесс становится шуткой, когда происходят подобные события.
Cuando esto sucede, no es de sorprender que el proceso de paz deje de tener seriedad.
Когда палестинцы и израильтяне действительно заключили секретный мирный договор несколько лет спустя, на церемонии в Белом доме было публично объявлено, что строительство еврейских поселений не остановилось.
Y si bien unos años después los palestinos y los israelíes llegaron a un acuerdo secreto que se anunció públicamente en una ceremonia en la Casa Blanca, la construcción de asentamientos judíos no se interrumpió.
До тех пор пока Израиль не заплатит большую цену за свою нелегальную деятельность на оккупированных территориях, трудно себе представить, что успешный мирный процесс начнет обретать очертания.
A menos que Israel pague un precio alto por sus actividades ilegales en los territorios ocupados, es difícil imaginar que pueda tomar forma un proceso de paz exitoso.
Мирный договор между двумя германскими государствами и четырьмя победившими союзниками был подписан в Москве в тот же день, и воссоединение было официально объявлено 3 октября.
El Tratado de Paz entre los dos Estados alemanes y los cuatro aliados triunfadores se firmó en Moscú ese mismo día, y la reunificación se proclamó oficialmente el 3 de octubre.
Высокий уровень рождаемости среди ультраортодоксальных израильтян также оказывает воздействие на политические решения, которые непосредственно затрагивают мирный процесс с палестинцами.
La alta tasa de nacimientos de los israelíes ultra ortodoxos también está teniendo un impacto en las decisiones políticas que afectan directamente el proceso de paz con los palestinos.

Возможно, вы искали...