морской русский

Перевод морской по-испански

Как перевести на испанский морской?

морской русский » испанский

marítimo naval marino de mar oceánico náutico en el mar del mar

Морской русский » испанский

Museo marítimo fluvial y portuario de Ruán

Примеры морской по-испански в примерах

Как перевести на испанский морской?

Простые фразы

Морской воздух чист и полезен для здоровья.
El aire del mar es puro y sano.
Нарвал - это морской единорог.
El narval es el unicornio del mar.

Субтитры из фильмов

Одно из лучших заведений с морской кухней, в которых я бывал.
Es uno de los mejores sitios para comer marisco.
Я знаю один морской ресторанчик, вам там понравится.
Conozco una marisquería en Sheepshead que le gustará.
Я инженер по морской артиллерии.
Soy ingeniero en artillería naval.
Кроме того, таков морской закон.
Además lo dicta el derecho marítimo.
Фильм снят на базе корпуса морской пехоты в Сан-Диего, Калифорния.
Esta foto se tomó en la base naval de San Diego, California.
Оснащенные самым совершенным оружием, прошедшие боевую обкатку и воспитанные офицерами в духе традиций корпуса, солдаты корпуса морской пехоты США по праву считаются лучшими морскими пехотинцами в мире.
Aquí, equipados con lo mejor en armamento, y preparados para el combate por oficiales impregnados de tradición militar, los marinos de los E.E.U.U.
В корпусе морской пехоты вы всего лишь желторотик.
En la marina sólo eres uno más.
В морской пехоте хлюпиков не держат.
No existe un marino que no sea combatiente.
За все 166 лет существования корпус морской пехоты не знал поражений.
En los 166 años de historia de los marinos,no conocemos la derrota.
Корпус морской пехоты не будет с вами нянчиться.
Los marinos no vienen a la Marina a ser consentidos.
Объясните рядовому Уинтерсу, что моё звание равняется лейтенанту морской пехоты. и ко мне следует обращаться, как к старшему офицеру.
Explique al soldado Winters que. como enfermera naval, soy teniente y que siempre debe dirigirse a mí como a un oficial.
В морской пехоте так положено.
Nada puedo hacer. Es algo de la Marina.
Любой пропуск, подписанный командиром корпуса морской пехоты, покажется мне подходящим.
Todo pase firmado por el Comandante en Jefe es válido.
Тогда они не болеют морской болезнью.
Así no se marean.

Из журналистики

Но в то же самое время его администрация содержит около 400 заключенных на военно-морской базе США в бухте Гуантанамо на Кубе, некоторые из которых находятся там уже более пяти лет.
Sin embargo, al mismo tiempo su administración retenía cerca de 400 prisioneros en la Base Naval estadounidense de Guantánamo, en Cuba.
Япония является зрелой морской демократической страной, и выбор ею своих близких партнеров должен отражать данный факт.
Japón es una democracia marítima madura, y eso debería verse reflejado en la elección de sus amigos más cercanos.
Недавно еще одни народные волнения остановили проект по экспорту природного газа в Мексику и США через морской порт в Чили.
Recientemente, otro importante levantamiento popular ha acabado con un proyecto de exportación de gas natural a México y a los Estados Unidos pasando por un puerto de mar chileno.
Пентагон хочет увеличить военно-морской флот и силы специального назначения.
De hecho, el Pentágono desea aumentar el Cuerpo de Marines y las fuerzas de Operaciones Especiales.
Если мы продолжим работу в обычном режиме, то в конечном итоге погубим большую часть морской жизни, серьезно повредив пищевые цепи, на которые сами опираемся.
Si seguimos haciendo las cosas como hasta ahora, terminaremos destruyendo una enorme cantidad de vida marina, dañando seriamente las cadenas alimenticias de las que dependemos.
Последствия внешней политики страны можно увидеть в прошлогодних антикитайских беспорядках во Вьетнаме, после того как Китай установил свои нефтяные буровые установки в морской акватории, на которую претендуют обе страны.
Las consecuencias de la política exterior del país se pueden ver en las manifestaciones en contra de China el año pasado en Vietnam luego de la instalación de una plataforma de perforación petrolera china en aguas reclamadas por ambos países.
И новый Морской Шелковый Путь 21-го века направлен на стимулирование океанской торговли в странах Восточной Азии и Индийского океана.
Y la nueva Ruta Marítima de la Seda del Siglo XXI busca potenciar el comercio oceánico en Asia Oriental y el océano Índico.
Однако сегодня Китай пытается замаскировать свою стратегию, утверждая, что он хочет создать морской Великий шелковый путь двадцать первого века для расширения торговли и улучшения культурных связей.
Ahora, sin embargo, China busca disfrazar su estrategia y afirma que desea crear la Ruta de la Seda marítima del siglo XXI para mejorar el comercio y el intercambio cultural.
Боевые подразделения следует расширить, включив в их состав военно-морские и военно-воздушные группировки для выполнения задач наподобие морской блокады и поддержки наземных войск.
Se deben ampliar los grupos de combate para que cuenten con componentes navales y aéreos con vistas a misiones como, por ejemplo, la interdicción marina y el apoyo de cerca a las tropas de tierra.
Однако в то же время загрязнение окружающей среды, изменение кримата и вторжение морской воды приводят к тому, что запасы пресной воды сокращаются примерно с такой же скоростью.
Sin embargo, la contaminación, el cambio climático y las invasiones de agua salada están reduciendo las reservas de agua dulce a un ritmo similar.
Лед тронулся 17-го ноября, когда член палаты представителей, конгрессмен от демократов, сторонник жесткого курса и ветеран морской пехоты Джон Мурта предложил вывести войска из Ирака в течение шести месяцев.
El hielo empezó a cuartearse el 17 de noviembre, cuando John Murtha, un halcón congresista demócrata y veterano de la infantería de marina, propuso la retirada de las tropas del Iraq en el plazo de seis meses.
Ричард Эллис, морской защитник природных ресурсов в американском Музее естествознания, полагает, что касатки умны и не сделали бы такой вещи просто в состоянии аффекта.
Richard Ellis, un conservacionista marino del Museo de Historia Natural de Estados Unidos, cree que las orcas son inteligentes y que no harían algo así sólo por impulso.
Однако, в действительности, проект имеет первостепенное значение в основном в геополитическом плане: Китай, мощная военная держава, хочет оспорить потенциальное экономическое и политическое влияние США, военно-морской силы, в Евразии.
En la realidad, en cambio, el proyecto es de suma importancia, principalmente en términos geopolíticos: China, una potencia terrestre, quiere desafiar la potencial influencia económica y política de Estados Unidos, una potencia naval, en Eurasia.
Стоит отметить, что мы могли бы компенсировать эффекты потепления этого века только посредством 1900 беспилотных кораблей, рассеивающих туман из морской воды в воздухе, чтобы сгустить облака.
Es extraordinario considerar que podríamos contrarrestar el calentamiento global de este siglo si 1.900 barcos no tripulados esparcieran rocío de agua marina en el aire para espesar las nubes.

Возможно, вы искали...