невольно русский

Перевод невольно по-испански

Как перевести на испанский невольно?

невольно русский » испанский

sin querer inadvertidamente

Примеры невольно по-испански в примерах

Как перевести на испанский невольно?

Субтитры из фильмов

Полковник Джуллиан, похоже, я невольно допустил ошибку по поводу того тела.
Coronel, al parecer cometí un error con el otro cadáver.
Мисс Новак,...хотя я и мишень вашего остроумия,...я невольно восхищаюсь тем, как изысканно вы выражаете свои мысли.
Srta. Novak, aunque soy la víctima de su observación no puedo sino admirar el modo exquisito que tiene de expresarse.
Невольно из порядочного человека превращаешься в осквернителя могил.
Sin quererlo, convertí a gente buena y sencilla en ladrones de tumbas.
Они беспрестанно лгут, невольно, безотчетно, но, несмотря на это, совершенно правдивы в своих ощущениях и чувствах это выражается в их поступках, которые путают все наши расчеты.
Mienten sin saberlo, sin querer, sin comprender. y, a pesar de todo, tienen una frescura de sentimientos y de reacciones repentinas. que escapan al razonamiento, y alteran nuestro programa.
Ты - как лёд, и стыну я невольно от ледяной учтивости твоей.
Vuestro afecto se enfría.
Извините, но я невольно всё слышал.
Discúlpeme, pero no pude evitar oírlas.
Здесь было так темно, тихо и пустынно, что невольно хотелось совершить преступление.
Estaba tan oscuro, silencioso y solitario, que uno se sentía casi obligado a cometer un delito.
Жаль, что вы невольно стали нашим пассажиром.
Es lamentable que se haya convertido en una pasajera involuntaria.
Меня снова охватил прежний страх, что Хлоэ, пусть даже невольно, будет злоупотреблять моим радушием.
Volví a temer que Chloé abusara, aun inocentemente, de mi buena disposición.
Я невольно послушал, что вы сказали.
No pude evitar escuchar lo que dijo.
Спросите у них. Единственный оставшийся свидетель - это человек. вольно или невольно давший имя этому делу. Министр Кристофер Бейли.
El único testigo que queda es el hombre que ha dado su nombre a este asunto, Christopher Bailey.
Снимайте лица, перемещая камеру, пока выражение лица (вольно или невольно) не изменится.
Por poco que no se interponga una mímica (deseada o no deseada). tu cámara atraviesa los rostros.
Размышляя, я невольно стряхнул снег с ботинка.
Mientras cavilaba, me quité la nieve del zapato.
Извините, что невольно отвлёк вас.
Ha sido injusto.

Из журналистики

Вместо этого, невольно посыпая соль на раны, президент США Барак Обама объявил о готовности своей администрации увидеть реализацию ЗСТ между США и Южной Кореей.
En cambio, sin darse cuenta de que estaba echando sal a la herida, el presidente Barack Obama anunció la voluntad de su administración de concretar el ALC entre Estados Unidos y Corea del Sur.
Но очевидно, что все более напористый Китай невольно усиливает роль Америки в Азии, восстанавливая первенство США в качестве предполагаемого гаранта безопасности и стабильности в регионе.
Sin embargo, es evidente que una China cada vez más asertiva está reforzando sin darse cuenta el papel de Estados Unidos en Asia, restableciendo la primacía estadounidense como garante implícito de la seguridad y la estabilidad en la región.
Но в Китае это название невольно оказалось связанным со случаями, иллюстрирующими беспомощность простых китайцев перед могущественными и коррумпированными.
Sin embargo, en China la marca se ha visto involucrada involuntariamente en historias que ilustran la impotencia de los chinos comunes frente a los poderosos y los corruptos.
Умышленно или невольно люди делают вещи, которые причиняют вред другим людям.
Las personas hacen cosas -deliberadamente o no- que dañan a otras personas.
Германию нельзя осуждать за желание сильной валюты и сбалансированного бюджета, но как самая сильная и самая кредитоспособная страна, она невольно навязывает свою дефляционную политику остальной еврозоне.
No se le puede culpar de querer tener una divisa fuerte y un presupuesto equilibrado, pero, como el país más fuerte y más solvente que es, está imponiendo involuntariamente sus políticas deflacionistas al resto de la zona del euro.
Если Иран не сможет справиться со своим растущим влиянием, он может невольно вызвать продолжительную сектантскую войну в регионе, ядерную гонку вооружений с Саудовской Аравией и Египтом, а также войну с Израилем и США.
Si Irán no maneja correctamente su creciente poder, podría desatar involuntariamente una prolongada guerra sectaria en toda la región, una carrera armamenticia nuclear con Arabia Saudita y Egipto y una guerra con Israel, Estados Unidos o ambos.
Как и в прошлом, инициатором процесса для всего региона станет Египет, вольно или невольно.
Como en el pasado, Egipto desempeñará un papel influyente para toda la región (lo desee o no).
США должны принять этот принцип и признать, что Европа - партнёр, а не просто служанка, вольно или невольно выполняющая приказы Америки.
Los EU tienen que aceptar este principio y reconocer que Europa es un socio, no simplemente un sirviente, dispuesto o no a acatar las órdenes de Estados Unidos.
Его фракция в конечном итоге поглотила всю партию Колорадо. Бланко невольно переняла его идеалогию.
Su sector acabó por absorber a todo el Partido Colorado y los blancos, inconscientemente, fueron abrazando su ideología.
Это состояние, когда тебя невольно захватило что-то, о чем невозможно не думать, и за что, так как невозможно действовать иначе, человек несет только ограниченную ответственность.
Es un estado en el que uno está involuntariamente atrapado por algo que es difícil de evitar y de lo cual, por no poder actuar de otra manera, uno sólo es responsable en un sentido limitado.
Итак, правые обратились к идеологии государственников и кейнсианства, истинные приверженцы свободного рынка оказались за бортом, и традиционный антикапитализм кажется устаревшим. Невольно возникает вопрос: каково истинное значение социализма в Европе?
Cuando la derecha se ha vuelto estatalista y keynesiana, los auténticos partidarios acérrimos del mercado libre quedan marginados y el anticapitalismo de estilo antiguo parece arcaico, hay qué preguntarse qué puede significar el socialismo en Europa.
Невольно удивляешься тому, что подобные идеи здесь можно открыто выражать.
Llamaba la atención que esas ideas pudieran expresarse abiertamente.
Этноцентризм является результатом не вызывающего у нас сомнений понимания, которое мы невольно несем с собой, и от которого не можем избавиться, просто изменив свое отношение.
El etnocentrismo resulta de los entendimientos no cuestionados que cargamos inconscientemente con nosotros y los cuales no podemos disipar adoptando otra actitud.

Возможно, вы искали...