неоднократно русский

Перевод неоднократно по-испански

Как перевести на испанский неоднократно?

неоднократно русский » испанский

repetidamente más de una vez

Примеры неоднократно по-испански в примерах

Как перевести на испанский неоднократно?

Простые фразы

Мы неоднократно посещали Токио.
Visitamos Tokio varias veces.

Субтитры из фильмов

Неоднократно, сэр.
Gracias.
Вы знаете,...я неоднократно всячески обзывал вас.
Sé que lo he maltratado en más de una oportunidad.
Да, он делал это неоднократно.
Lo ha hecho, varias veces.
Анна, я тебе неоднократно говорил, что нельзя дружить с канадцами.
Anna, te lo he dicho muchas veces. No debes confraternizar con los canadienses. - Pero.
Должно быть, они встречались неоднократно.
Debe haber habido muchas más ocasiones.
Я неоднократно говорила это мистеру Деиглу.
Se lo digo y repito a mi marido.
Колетт, я неоднократно тебя просил не называть меня так.
Colette, no me des nombres de animales.
Я неоднократно просил Вас не говорить Джейми Маккриммону что-либо.
Pero se le ordenó no decirle nada a su amigo.
Он шокировал общественность девяностых годов заявив, что неоднократно вступал в контакт с дьяволом.
Se dio a conocer anunciando que había pactado con el diablo.
Где я потерпел неудачу? Ты неоднократно бесцельно уничтожал существа и объекты на этой планете!
Becario Toba, estoy lejos de estar satisfecho con su conducta en esta misión.
Вы пытались сделать это неоднократно.
Ya se ha molestado varias veces.
Взгляните на Джульетт, она борется, храбро сражается, она уже неоднократно была избита полицией.
Mira, Juliet, bien, ella combate, ella combate con valor. ya se ha sacudido muchas veces con los polis.
Да, я говорил это неоднократно.
Sí, lo he dicho muchas veces.
Некоторые луны были неоднократно уничтожены и неоднократно возрождались.
Algunas pudieron destruirse y reconstruirse varias veces.

Из журналистики

Уверенность, как неоднократно говорилось, должна быть восстановлена.
Se ha dicho en repetidas ocasiones que era necesario restaurar la confianza.
Правительство неоднократно обязывалось предпринимать реформы и слушать свой народ.
El gobierno ha prometido en repetidas ocasiones llevar a cabo reformas y escuchar a su pueblo.
Однако быть радикальными не обязательно означает быть иррациональными, и революционный Иран неоднократно доказал этот прагматизм.
Sin embargo, ser radical no necesariamente significa ser irracional y el Irán revolucionario ha dado pruebas frecuentes de su pragmatismo.
Командная работа неоднократно становилась заложницей борьбы за влияние и политических споров.
El trabajo en equipo ha quedado entrampado una y otra vez en guerras intestinas y disputas políticas.
Соединенные Штаты и их европейские друзья неоднократно заявляли о своем намерении принять трудное решение по вопросу отделения Косово от Сербии до конца текущего года.
Estados Unidos y sus amigos europeos manifestaron, en repetidas ocasiones, su intención de tomar la difícil decisión de separar o no a Kosovo de Serbia antes de fin de año.
История не особенно обнадеживает, когда речь идет о приспосабливании к глубоким изменениям - таким как новые участники и перемещение равновесия сил - как печально и неоднократно показывал двадцатый век.
La Historia no resulta particularmente alentadora por lo que a los ajustes a los cambios profundos -nuevos agentes y equilibrios de poder en transformación- se refiere, como el siglo XX demostró trágica y repetidamente.
Неоднократно подавлялись протесты против установленного порядка, а также триумвирата военных, монархии и бюрократии в качестве его якоря.
Los desafíos al orden establecido, con el triunvirato ejército-monarquía-burocracia como su ancla, se sofocaban repetidamente.
В конце концов, Исламские боевики неоднократно пытались убить Мушаррафа.
Al fin y al cabo, los militantes islámicos han intentado repetidas veces asesinar a Musharraf.
Поскольку исторически сложилось так, что город Момбаса, существующий уже тысячу лет, имеет превосходную естественную гавань, за него неоднократно сражались - арабы, португальцы, занзибарцы, клан Мазруи, британцы и другие.
Debido a que la ciudad de Mombasa, con mil años de antigüedad, tiene una excelente bahía natural ha sido objeto de guerras constantes, protagonizadas por árabes, portugueses, zanzibaríes, los Mazrui, los ingleses y otros.
В серии экспертных статей в течение последних пяти лет они неоднократно били тревогу о том, что риски, связанные с ядерным оружием, перевешивают его любую возможную пользу в сегодняшней ситуации с безопасностью.
En una serie de artículos de opinión en los últimos cinco años, estos hombres han hecho sonar repetidamente la alarma de que los riesgos de las armas nucleares superan cualquier posible utilidad que tengan en el contexto de seguridad de hoy.
Со своей стороны, Китай неоднократно нарушал восьмилетний договор, в конечном счете предприняв в 1962 году транс-гималайское вторжение.
Por su parte, China violó repetidas veces el pacto de ocho años y al final organizó la invasión transhimalayense de 1962.
Власти, которые арестовали Хаджиева в прошлом месяце, не притворялись, что существует надлежащая правовая процедура: они не предоставили никакого ордера на арест и неоднократно отказывали ему в доступе к родственникам и юристконсультам.
Las autoridades que arrestaron a Hadjiev el mes pasado ni siquiera fingieron un procedimiento legal: no le mostraron una orden de arresto, y en repetidas ocasiones le han negado el contacto con sus familiares y el acceso a un asesor jurídico.
За шесть лет пребывания на своем посту он неоднократно пытался обойти поляризованное законодательное собрание штата - даже для принятия ежегодного бюджета здесь требуется две трети голосов - обращаясь непосредственно к избирателям.
En sus seis años en el cargo, una y otra vez ha intentado sortear una legislatura estatal polarizada -hasta el presupuesto anual requiere una mayoría de dos tercios- apelando directamente a los votantes.
Что еще более важно, иррациональность участников рынка, на изучении которой были сконцентрированы усилия Канемана, была неоднократно подтверждена в различной лабораторной обстановке.
Lo que es más importante, la irracionalidad de los participantes del mercado, que era el foco del trabajo de Kahneman, se ha comprobado repetidamente en contextos de laboratorio.

Возможно, вы искали...