нефтяной русский

Перевод нефтяной по-испански

Как перевести на испанский нефтяной?

нефтяной русский » испанский

petróleo bruto petróleo kerosén keroseno crudo

Примеры нефтяной по-испански в примерах

Как перевести на испанский нефтяной?

Субтитры из фильмов

Он известный нефтяной магнат.
En primer lugar, resulta que es el coronel Harrington, un hombre muy importante del petróleo.
Утебя будет нефтяной магнат, а у меня - ребёнок.
Tú tienes un millonario, yo un bebé.
Авария на нефтяной скважине в пятистах километрах отсюда.
Una catástrofe en los pozos. A 500 km de aquí.
Это символ нашей нефтяной компании.
Por eso le pusimos ese nombre a la compañía petrolífera.
Он все еще работает в нефтяной компании. С той же зарплатой.
Todavía está trabajando para una compañía, con el mismo sueldo.
Ее финансирует техасский нефтяной магнат по фамилии Мидвинтер.
Está financiada por un millonario del petróleo de Tejas llamado Midwinter.
Нефтяной магнат.
Un petrolero tejano.
С нефтяной скважиной, Саттон. -Да.
Con un pozo de petróleo, Sutton.
Лучше займись своей чертовой нефтяной копанией.
Mejor ve sobre tu trabajo maldito del aceite.
Министры нефтяной промышленности стран-членов ОПЕК, встречаясь в Вене. не пришли к соглашению о новой цене на нефть.
Los ministros del petróleo de los países de la OPEP reunidos en Tiena. aún no deciden cuánto aumentarán el precio del petróleo.
Люди из нефтяной компании.
La compañía petrolifera de la gente.
Я вообще никогда не видел нефтяной пленки.
No sé, jamás he visto una.
Нефтяной резервуар взорвался?
Habrá explotado un tanque de gasóleo.
Когда работаешь без выходных на нефтяной платформе в море, дома хочется только спать.
Después de trabajar siete días corridos en un pozo petrolero sólo quiere dormir.

Из журналистики

В США субсидируется этанол из кукурузы и облагается сборами этанол из сахара; в налоговом кодексе содержатся в неявном виде миллиардные субсидии нефтяной и газовой промышленности.
En los Estados Unidos se subvenciona el etanol procedente del maíz y se grava el procedente del azúcar; ocultos en el régimen impositivo hay miles de millones de dólares de subvenciones a las industrias del petróleo y del gas.
Несмотря на нефтяной доход, приток долларов в экономику сам по себе не повышает благосостояние людей настолько сильно, как бы этого хотелось.
Aunque tenía ingresos petroleros, el flujo de dólares a una economía por sí mismo no aumenta la prosperidad tanto como podría pensarse.
Например, в январе 1974 года, когда начался первый мировой нефтяной кризис, цены на нефть выросли вдвое всего за несколько дней.
Por ejemplo, en enero de 1974, cuando comenzó la primera crisis del petróleo, los precios se duplicaron en apenas unos días.
Это чрезвычайно высокие дивиденды в мировой нефтяной промышленности.
Se trata de un dividendo extraordinariamente elevado en el mundo de la industria petrolera.
ЮКОС, который когда-то был ведущей российской нефтяной компанией и фаворитом международных инвесторов, теперь в предсмертной агонии.
Yukos, que en tiempos fue la principal compañía petrolera de Rusia y favorita de los inversores internacionales, está agonizando.
Администрация Лулу подумывала даже о создании новой национальной нефтяной компании для работы только на новых месторождениях.
La administración de Lula incluso se ha planteado la creación de una nueva empresa petrolera nacional que se ocupe exclusivamente de los nuevos campos.
Республиканская Партия и Американский Нефтяной Институт утопили это предложение.
El Partido Republicano y el Instituto Americano del Petróleo hundieron esa propuesta.
За последние 12 лет, например, удвоилась стоимость строительства нефтяной скважины, и в последние годы было открыто всего несколько месторождений полезных ископаемых, несмотря на квалифицированные попытки промышленности (и часто попытки очень дорогие).
Por ejemplo, en los últimos 12 años el coste real promedio de construir un pozo petrolero se ha duplicado, y en años recientes han sido pocos los nuevos descubrimientos mineros, a pesar de los muchos (y costosos) esfuerzos de este sector.
В резолюции говорится, что Совет безопасности рассмотрит вопрос о наложении санкций на суданских лидеров или нефтяной сектор страны, но не предусматривается никакого наказания на данный момент.
La resolución amenaza con que el Consejo de Seguridad examinará la posibilidad de imponer sanciones contra los dirigentes sudaneses o contra el importante sector petrolero del país, pero en este momento no habla de castigos.
В то же время материалы проекта четко показывают, что это действенность этого соглашения сводится к нулю, если области территорий, находящиеся под ее юрисдикцией, намечены для развития нефтяной или горной промышленности.
Al mismo tiempo, los documentos del programa anulan explícitamente el acuerdo si en el área bajo su jurisdicción se llegasen a hacer planes de prospecciones y explotación petrolífera o minera.
Пенсионные фонды, университеты, страховые пулы и суверенные фонды во всем мире борются с растущими рисками, как моральными, так и финансовыми, владения акциями в нефтяной, газовой и угольных компаниях.
Fondos de pensión, universidades, grupos aseguradores y fondos soberanos de todo el mundo ya tienen un conflicto con el riesgo creciente (moral y financiero) de invertir en empresas de petróleo, gas y carbón.
Представьте себе, например, нефтяной рынок.
Piénsese en el mercado del petróleo, por ejemplo.
Нефтяной кризис 1979-1981 годов произошел из-за сокращения поставок нефти после иранской революции и войны Ирана с Ираком.
Se dice que la crisis petrolera de 1979-1981 refleja la reducción de la producción a causa de la Revolución Iraní y la guerra entre Irak e Irán.
Рассмотрите нефтяной кризис, который начался в ноябре 1973 года и привел к краху мировой фондовой биржи и серьезному мировому кризису.
Pensemos en la crisis del petróleo que comenzó en noviembre de 1973 y provocó un desplome de los mercados de valores y una profunda recesión mundial.

Возможно, вы искали...