образовательный русский

Перевод образовательный по-испански

Как перевести на испанский образовательный?

образовательный русский » испанский

educativo educativa

Примеры образовательный по-испански в примерах

Как перевести на испанский образовательный?

Простые фразы

Образовательный сектор является одним из наиболее проблемных в стране.
El sector de la educación es uno de los más problemáticos del país.

Субтитры из фильмов

Я еду в образовательный центр на встречу с инвесторами. Если понадоблюсь, звони на мобильник, но старайся не звонить.
Estaré en mi club de inversiones del Learning Annex con el celular si tienes que llamarme, pero trata de no hacerlo.
Я возглавляю Канадский образовательный институт в Риме.
Querida, soy el director general del Instituto Universitario Canadiense de Roma.
Несомненно, зоопарки интересны, но они только образовательный в смысле, что они преподавайте игнорирование природа других живых существ.
Sin duda que son interesantes. Son educativos en el sentido de enseñar el desinterés natural de otros seres vivos.
Это неправда, мне надоел образовательный рекет.
No es verdad. Me harté de la estafa de la educación.
Это был образовательный поход, Эллиот.
Es una visita educacional, Elliot.
Девочки, вы должны понять, это образовательный проект.
Debe entender, chicas, es un proyecto educativo.
Я должен встретиться с мистером Лавом, для временного вмешательства в образовательный процесс или что-то такое.
Tengo una reunión con el Sr. Love, Intervención Educacional Provisional o algo así.
Нефтяной апокалипсис, образовательный кризис, нищета, болезни, не говоря уже о рецессии.
El apocalipsis del petróleo, la crisis educacional, la pobreza, la enfermedad, sin mencionar la recesión.
Однажды Денни Грин пришел туда и захотел открыть свой образовательный фонд.
Llega Danny Greene el otro día y dice que quiere crear una fundación educativa.
Или, если вам так больше нравится, я могу окончательно заморозить образовательный бюджет.
O si prefieres podría congelar permanentemente el presupuesto de educación.
Она совершенна, и это ничего не значит, что у меня был гимнастический, беспринципный, высоко- образовательный секс с Гретчен.
Es perfecta. Y no importa que tenga un gimnástico malvado y altamente educativo sexo con Gretchen.
Пойдете в образовательный центр и переобъясните Кремниевые Игровые Площадки с Питером, который лебезя извинится за то, что является идиотом от технологий и, вместе с этим, старым расистом.
Así que vas a ir al Centro de Aprendizaje, explicarás de nuevo las Actividades Escolares Electrónicas acompañado de Peter, que hará una disculpa servil por ser un digi-tarado y un anciano racista.
Я рассматривал Образовательный Центр корпуса морских пехотинцев.
He estado pensando. en la fundación de becas escolares de la Marina.
Вот наш образовательный памфлет.
Aquí está nuestro folleto educativo.

Из журналистики

Всемирный образовательный фонд в сочетании с глобальными благотворительными усилиями с целью объединить детей мира дают возможность осуществить прорыв, который выглядел нереальным еще несколько лет назад.
Un Fondo Global para la Educación, combinado con un esfuerzo global voluntario para conectar a los niños en todo el mundo, ofrece la posibilidad de un avance que no era realista ni siquiera hace pocos años.
ЛОНДОН - С наступающей третьей годовщиной начала гражданской войны в Сирии остается мало времени для того, чтобы обеспечить наиболее пострадавшим жертвам конфликта - сотням тысяч детей-беженцев - новаторский образовательный проект.
LONDRES - Cuando se acerca el tercer aniversario de la guerra civil en Siria, hay una carrera contra el reloj para ejecutar un innovador proyecto educativo en pro de las víctimas más afectadas por el conflicto: centenares de miles de niños refugiados.
Этот образовательный подход проистекает главным образом из здравой идеи о том, что общие подходы к пониманию экономических проблем полезнее для изучения, чем мешанина из моделей.
Este enfoque educativo surge en gran medida de la idea (razonable) de que para los estudiantes es más útil tener un marco para pensar los problemas económicos que una mescolanza de modelos.
Для устранения разрыва в уровне квалификации США должны повысить образовательный уровень нынешних и будущих работников.
Para resolver estas brechas, Estados Unidos debe fomentar la formación educativa de los trabajadores actuales y futuros.
Возможно, некоторую тревогу относительно новых глобальных академических предприятий можно понять, особенно в период большой экономической неопределённости. Но образовательный протекционизм - это такая же большая ошибка, как и протекционизм торговый.
Tal vez parte de la ansiedad por la nueva empresa académica mundial sea comprensible, en particular en un período de enorme incertidumbre económica, pero el proteccionismo educativo es un error tan grande como el proteccionismo comercial.
Возможно, они правы. Но в плохих школах виновен не скудный образовательный бюджет.
Puede ser que tengan razón, pero las malas escuelas no son el resultado de un presupuesto insuficiente para la educación.
Альтернативой является шаблонный образовательный опыт, которому не только не хватает индивидуального характера, но который к тому же лишен нравственной цели.
La alternativa es una experiencia educativa formalista que no solamente carezca de carácter individual sino de toda finalidad moral.

Возможно, вы искали...