оккупация русский

Перевод оккупация по-испански

Как перевести на испанский оккупация?

оккупация русский » испанский

ocupación profesión empleo vocación puesto oficio

Примеры оккупация по-испански в примерах

Как перевести на испанский оккупация?

Субтитры из фильмов

Оккупация Остерлиха.
La invasion de Osterlich.
Черт возьми, черт возьми, оккупация.
Maldita ocupación.
Они говорят, будет международная оккупация.
Dicen que habrá ocupación internacional.
Это и есть оккупация.
La ocupación es así, una guerra en sordina.
Израильская оккупация Газы длилась 30 лет.
Israel gobernó Gaza durante 3 décadas.
Она бы меня разорила, если бы Оккупация закончилась немного позже.
Me habria arruinado si la ocupación hubiese durado más.
Сто лет длилась центаврианская оккупация нашего мира.
Durante un siglo, los centauri ocuparon nuestro mundo.
Знаете, я не ожидал, что скажу это, но пока эта оккупация не такая уж и плохая.
Sabe, nunca imaginé que diria esto, pero tal y como va la ocupación, esta no está tan mal.
Это не оккупация.
Esto no es una ocupación.
Ваша оккупация кончилась.
Su ocupación ha terminado.
Со всем уважением, Г-н Президент, это не конфликт, а нелегальная оккупация Индией.
No es una disputa, sino una ocupación ilegal de la India.
Оккупация Эстонии закончилась с поражением Германии в Первой мировой войне.
Derrotado en la I Guerra Mundial acaba la ocupación alemana en Estonia.
Оккупация порождает сопротивление.
La ocupación modela la resistencia.
Ваше присутствие здесь - преступление, иностранная оккупация.
Es un crimen, una ocupación extranjera.

Из журналистики

Оккупация палестинских территорий имела ужасные последствия и ей необходимо положить конец.
La ocupación de los territorios palestinos tuvo consecuencias terribles y es necesario ponerle fin.
Американское вторжение в Ирак и его оккупация, например, создали большую брешь для Аль-Каиды, чьи подразделения теперь олицетворяют суннитскую борьбу против шиитского правительства.
La invasión y la ocupación del Iraq por los EE.UU., por ejemplo, brindó una importante oportunidad a Al Qaeda, cuyos afiliados representan la lucha suní contra el gobierno dominado por los chiíes.
Оккупация Францией Нидерландов во время так называемого французского периода в конце 19-го столетия предлагает лучшую альтернативу этому решению.
La ocupación de los Países Bajos por Francia durante el así llamado Período Francés a comienzos del siglo XIX sugiere una mejor alternativa.
Настало время новых действий. Оккупация должна быть снята.
Ya es hora de lograr un nuevo compromiso.
Американская оккупация Ирака дестабилизировала прозападную ориентацию Турции сильнее, чем это признают в США.
La conquista de Iraq por parte de Estados Unidos desestabilizó la orientación pro-occidental de Turquía más de lo que los estadounidenses están dispuestos a admitir.
До последнего дня одетый в свой военный мундир, Абу Аммар (революционный псевдоним Арафата) не верил в то, что пришло время гражданскому лицу занять пост президента, пока продолжается израильская оккупация.
Vestido con su uniforme militar hasta el último día, Abu Ammar (el nombre de guerra revolucionario de Arafat) no creía que el tiempo de convertirse en presidente civil hubiera llegado mientras continuara la ocupación israelí.
Не остается больше никаких сомнений в том, что оккупация Ирака была огромным стратегическим поражением США, поскольку в конечном итоге она послужила только для усиления Ирана.
Ya no pueden albergarse dudas de que la ocupación de Irak fue una inmensa derrota estratégica para Estados Unidos, porque en definitiva sólo sirvió para fortalecer a Irán.
Оккупация прекратится лишь в том случае, если Пакистан формально откажется от своих претензий на Кашмир и демонтирует все тренировочные лагеря террористов, расположенные на его территории.
La ocupación sólo terminaría cuando Pakistán renunciara formalmente a su reclamo de Cachemira y desmantelara todos los campamentos de entrenamiento terrorista que operan al interior de sus fronteras.
Палестинцев действительно провоцируют, но действиями Израиля - начиная с вечного посягательства на их права, что и подразумевает оккупация.
De hecho, son las acciones de Israel las que provocan a los palestinos -empezando por la coacción permanentemente de sus derechos debido a la ocupación.
Этим он также отличается от Арафата, который считал, что революционные настроения должны сохраняться до тех пор, пока продолжается незаконная иностранная оккупация палестинского народа.
En eso también difiere de Arafat, quien creía que se debía conservar el espíritu revolucionario mientras los palestinos vivieran bajo una ocupación extranjera ilegal.
Ключ к нефтяной безопасности - мир, а не военная оккупация и марионеточные режимы.
La clave para la seguridad del petróleo es la paz, no la ocupación militar ni los regímenes marionetas.
Однако неразборчивое применение силы и продолжающаяся оккупация никогда не смогут обеспечить Израилю длительное безопасное существование.
Sin embargo, el uso indiscriminado de la fuerza y la ocupación continua nunca brindarán a Israel una seguridad duradera.
Но для обеих сторон, также как и для внешних сил, события 1948 г. и последующие события - оккупация с 1967 г. оставшихся земель исторической Палестины - представляют собой трагическую неудачу.
Pero, para ambos bandos, así como para las potencias externas, los acontecimientos de 1948 y lo que vino después -la ocupación desde 1967 de los restantes territorios de la Palestina histórica- representan un fracaso trágico.
К тому же, повторная оккупация сектора Газы вынудит Израиль вновь взять на себя полную и исключительную ответственность за 1,5 миллионов палестинцев, находящихся сегодня под контролем Хамаса.
Es más, una nueva ocupación de Gaza obligaría a Israel a volver a asumir la responsabilidad plena y exclusiva del millón y medio de palestinos que hoy están bajo control de Hamas.

Возможно, вы искали...