отделиться русский

Перевод отделиться по-испански

Как перевести на испанский отделиться?

отделиться русский » испанский

separarse divorciarse divorciar de

Примеры отделиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский отделиться?

Субтитры из фильмов

Это займет Карл лично отделиться от него.
Se necesitaría a Carlos en persona para separarla de él.
Душа, чтобы освободиться. должна постепенно отделиться от тела.
El alma, para liberarse, debe irse separando. del cuerpo poco a poco.
Дон Карлеоне, однажды вы сказали, что придет день. когда Тессио и я сможем отделиться и создать свою семью.
Don Corleone. Usted dijo que un día Tessio y yo formaríamos nuestra familia.
После переезда в Неваду. вы сможете отделиться от семьи и идти своей дорогой. - Но только после переезда в Неваду.
Cuando haya vuelto de Nevada, te separas de nuestra familia y creas la tuya.
Если бы мы могли отделиться и работать на себя.
Si pudiéramos ir fuera por nosotros mismos.
Я просто пытаюсь. отделиться от этого.
Sólo intento compartir cosas contigo.
Существует одна теория, теория Скота, соответсвенно с которой сознание может отделиться от временной петли.
Hay una teoría, la teoría de Scott. que separa la consciencia del tiempo circular.
Очевидно, согласно некоторым нашим мифам если дух центаврийца заключен в теле его недостойном он может отделиться чтобы вызвать смерть тела и перейти к достойному хозяину.
Al parecer, según una de nuestras tradiciones. si el espíritu de un Centauri entra en un cuerpo. que no merece su presencia. Puede separarse. y causar la muerte del cuerpo. para poder pasar a un receptor más digno.
Мне ничего не надо делать, просто отделиться от этого и наблюдать.
Yo puedo desconectarme y mirar desde lejos.
Ещё Квебек хочет отделиться от Канады, но сохранить нашу валюту. Это как?
Quebec continúa queriendo separarse de Canadá, pero todavía mantiene la moneda corriente.
В жизни любого детёныша наступает момент когда надо отделиться от родителей и жить отдельно!
Llega el momento en la vida del osezno cuando necesita emprender la marcha y seguir su propio camino.
Пиппо давно думал, как бы отделиться.
Hacía tiempo que Pippo buscaba su. autonomía.
Некоторые жаждут оставить позади шум и гам постоянного общения. Они стремятся отделиться, надеясь, что одиночество принесёт им мир и покой.
De hecho, algunos anhelaban abandonar el estrés y el ruido de esa constante compañía tras ellos así que se establecían por su cuenta deseando que su soledad les brindara un poco de paz y tranquilidad.
Но он никогда не желал отделиться от тебя.
Pero tu padre nunca quiso separarse de vosotras.

Из журналистики

В том случае вопрос выходил далеко за рамки провозглашения независимости; суд спрашивали, имеет ли право Квебек (и при каких условиях) отделиться от Канады, либо в рамках канадской конституции, либо в рамках международного права.
En aquel caso, la pregunta se refería a mucho más que una declaración de independencia; se preguntó al tribunal si Quebec tenía derecho -y en qué condiciones- a separarse del Canadá, conforme a la Constitución canadiense o al derecho internacional.
В свою очередь, наиболее радикальные региональные оппозиционные группы угрожают отделиться, если центральное правительство заблокирует их требования о получении большей степени самоуправления.
A su vez, los grupos de oposición regionales más radicales amenazan con la secesión si el gobierno central bloquea sus exigencias de un mayor autogobierno.
Но шотландцы почти наверняка захотят отделиться от Англии и воссоединиться с ЕС в качестве независимого государства, что дополнительно подбодрит (как будто это нужно) сепаратистов в Каталонии и других недовольных регионах Европы.
Los escoceses querrían sin lugar a dudas romper con Inglaterra y volver a adherirse a la UE como miembro independiente, lo que alentaría aún más (como si fuera necesario) a los separatistas de Cataluña y otras regiones frustradas de Europa.
Вообще, неясно, может ли быть создана независимая от Коммунистической Партии Китая судебная власть, и как КПК должна отделиться от правительственного аппарата.
De hecho, no queda claro si puede desarrollarse un poder judicial independiente del Partido Comunista Chino, o cómo debiera separarse el PCC de la maquinaria gubernamental.
Впервые в своей современной истории Турция не только смогла противостоять серьезному глобальному экономическому кризису, но и отделиться от остальной части Европы, показав сильный рост в 2010 году.
Por primera vez en su historia moderna, Turquía no sólo resistió una crisis económica global seria, sino que también se desacopló del resto de Europa recuperándose fuertemente en 2010.
Хотя немногие в Китае говорят об этом вслух, есть люди, полагающие, что подобные различия могут и дальше отдалять регионы от центра, и что некоторые регионы могут однажды отделиться от Китая.
Aunque pocos en China especulan en voz alta sobre esto, hay quienes creen que estas diferencias pueden seguir alienando las regiones con respecto al centro, y que un día algunas podrían separarse.
Наиболее откровенные антиправительственные силы Санта-Круза, похоже, испытывают страстное желание отделиться.
Las fuerzas antigubernamentales más entusiastas de Santa Cruz se ven impacientes por que se produzca la división.
Третьей ключевой особенностью выборов было появление центристского электората, который стремился разграничить себя - в действительности, отделиться - от правых.
La tercera característica de las elecciones fue el surgimiento de un electorado de centro que buscaba distanciarse -de hecho separarse- de la derecha.
В конечном счете, Квебек восстал против заблуждения сепаратистов, которые считали, что государство, от которого они так хотели отделиться, бы с радостью служило их интересам.
Al final, los quebequenses se rebelaron contra la falsa ilusión de que el Estado del que querían separarse se pondría, alegre, al servicio de sus intereses.
В самом деле, если международное сообщество убедительно не удержит Башира, будет чрезвычайно трудно поверить, что он позволит Югу отделиться без боя.
De hecho, si no es disuadido de manera convincente por la comunidad internacional, es extremadamente difícil creer que Bashir permitiría la secesión del Sur sin dar la lucha.
Многие баски хотели бы отделиться от Испании, также как и каталонцы.
A muchos vascos les gustaría separarse de España, al igual que a muchos catalanes.
Заморозить шаткое существующее положение, укрепить свои позиции или отделиться от другой стороны, которая воспринимается как искушение или угроза (или и то, и другое) - таковы всегда были цели политиков, возводящих стены.
Paralizar un status quo, consolidar la posición propia o permanecer separado de otros, vistos como tentaciones o amenazas (o ambas cosas): ésos han sido siempre los objetivos de los políticos que construyen muros.

Возможно, вы искали...