separarse испанский

расстаться, расставаться, отделяться

Значение separarse значение

Что в испанском языке означает separarse?

separarse

Poner distancia, o incrementarla, con otra cosa o entidad. Dicho de dos seres qiue estaban juntos o unidos, tomar caminos diferentes. Romper o interrumpir la asociación que se tenía con alguien o con algo, especialmente la relación de pareja (sentimental). Obtener una colectividad su autonomía o soberanía con respecto de otra de la cual hacía parte o por la que se hallaba sometida. Dejar de ejercer un cargo u ocupación.

Перевод separarse перевод

Как перевести с испанского separarse?

Примеры separarse примеры

Как в испанском употребляется separarse?

Простые фразы

Él no quería separarse de su familia.
Он не хотел расставаться с семьей.
Tom me preguntó cuánto tiempo habían estado casados mis padres antes de separarse.
Том спросил меня, как долго мои родители были женаты, прежде чем они развелись.

Субтитры из фильмов

Los dos libran una batalla eterna en la naturaleza del hombre. y, sin embargo, no pueden separarse.
Эти две стороны ведут вечную борьбу между собой в жизни человека. и в то же время, они довольно тесно взаимосвязаны.
Georgia tenía derecho a separarse de la Unión.
Это суверенное право Джорджии - выйти из Союза.
Quería separarse de ti. Pero la atrapaste y la convenciste.
Она хотела порвать с газетной грязью, но ты снова увлёк её.
Bueno, si estuvieran buscándola a Ud. me parece a mi que debieran separarse, para poder cubrir mas territorio.
Если они ищут тебя, то им следует рассредоточиться, чтобы обхватить большую территорию.
Era separarse de quienes amaba antes de que llegara su hora.
Он был отделен от тех, кого так любил.
Mi hermana me confesó, con lágrimas en los ojos, que una vez tuvo que separarse de su verdadero amor.
Сестра со слезами на глазах призналась мне. что ей тоже пришлось расстаться с любимым.
Dijo que tuvo que separarse de él en la tumba del desafortunado O-Natsu y Serijuro.
Она сказала, что расставалась с ним. у гробницы несчастных О-Нацу и Сэйдзюро.
Todavía más imposible que separarse.
Это еще более невозможно, чем уехать.
Separarse produce una sensación maravillosa. Pero hay que casarse para sentirla.
Вообще, стоит специально выйти замуж. чтобы потом, после развода, вспорхнуть как птица.
Le dolerá mucho separarse de él.
Вам будет очень тяжело расставаться с мальчиком.
Hay que separarse en dos grupos.
Мы разделимся на несколько групп.
Uno de nosotros decide separarse.
Один из нас решает уйти.
El módulo de órbita no pudo separarse como se planeó.
Модуль не отделился от станции, как это было запланировано.
Le dije que parase, pero no quería separarse de mí.
Я ему говорила остановиться, но он и слушать меня не хотел.

Из журналистики

La semana pasada, Tony Blair, Jacques Chirac y Gerhard Schroeder se reunieron en Berlín. Al separarse, prometieron reactivar el crecimiento de Europa.
На прошлой неделе Тони Блэр, Жак Ширак и Герхард Шрёдер встретились в Берлине и пообещали оживить экономику Европы.
La comunidad turca de Berlín y las comunidades norafricanas alrededor de París parecen separarse cada vez más, con su propia esfera pública y a menudo su propio idioma.
Турецкое сообщество в Берлине и сообщества Северной Африки вокруг Парижа кажутся все более отдельными с их собственной общественной сферой и часто языком.
El norte de Kosovo, hoy en gran medida bajo control de Belgrado, no debe separarse en la práctica.
Северное Косово, в настоящее время в основном находящееся под контролем Белграда, не должно быть оделенным во всех отношениях кроме имени.
En aquel caso, la pregunta se refería a mucho más que una declaración de independencia; se preguntó al tribunal si Quebec tenía derecho -y en qué condiciones- a separarse del Canadá, conforme a la Constitución canadiense o al derecho internacional.
В том случае вопрос выходил далеко за рамки провозглашения независимости; суд спрашивали, имеет ли право Квебек (и при каких условиях) отделиться от Канады, либо в рамках канадской конституции, либо в рамках международного права.
De hecho, no queda claro si puede desarrollarse un poder judicial independiente del Partido Comunista Chino, o cómo debiera separarse el PCC de la maquinaria gubernamental.
Вообще, неясно, может ли быть создана независимая от Коммунистической Партии Китая судебная власть, и как КПК должна отделиться от правительственного аппарата.
Antes de eso no se le podía considerar una persona futura única e identificable pues todavía podría separarse y convertirse en dos personas.
До этого момента нельзя сказать, что эмбрион является уникальным и неповторимым будущим человеком, поскольку он все еще может разделиться и превратиться в близнецов.
Los desastres ecológicos que ya generó nuestra actividad económica actual y el potencial catastrófico de los que vendrán al menos trajeron a casa la realidad de que la política energética y la protección ambiental no pueden separarse.
Экологические бедствия, которые уже произвела сегодняшняя экономическая деятельность, и катастрофический потенциал тех бедствий, которые еще могут произойти, наконец убедили в том, что энергетическую политику и защиту окружающей среды нельзя разделять.
Aunque pocos en China especulan en voz alta sobre esto, hay quienes creen que estas diferencias pueden seguir alienando las regiones con respecto al centro, y que un día algunas podrían separarse.
Хотя немногие в Китае говорят об этом вслух, есть люди, полагающие, что подобные различия могут и дальше отдалять регионы от центра, и что некоторые регионы могут однажды отделиться от Китая.
Hobbes, Locke y Montesquieu reaccionaron ante barbaridades como la Guerra de los Treinta Años arguyendo que la religión y la política debían separarse, en primer lugar, a fin de asegurar la paz.
Реакцией Гоббса, Локка и Монтескью на такие ужасы того времени как, например, Тридцатилетняя Война, было заявление о том, что религия и политика должны быть разделены, исходя, прежде всего, из интересов поддержания гражданского мира и спокойствия.
La tercera característica de las elecciones fue el surgimiento de un electorado de centro que buscaba distanciarse -de hecho separarse- de la derecha.
Третьей ключевой особенностью выборов было появление центристского электората, который стремился разграничить себя - в действительности, отделиться - от правых.
Al final, los quebequenses se rebelaron contra la falsa ilusión de que el Estado del que querían separarse se pondría, alegre, al servicio de sus intereses.
В конечном счете, Квебек восстал против заблуждения сепаратистов, которые считали, что государство, от которого они так хотели отделиться, бы с радостью служило их интересам.
Tendría el mismo propósito que el tristemente célebre muro que dividió a Berlín, o que el que está construyendo Israel para separarse de los territorios palestinos: aislar personas.
У нее была бы та же цель, что и у той позорной стены, которая когда-то разделяла Берлин, и той стены, которую строит Израиль для того, чтобы отрезать себя от палестинских территорий: изолировать людей.
A muchos vascos les gustaría separarse de España, al igual que a muchos catalanes.
Многие баски хотели бы отделиться от Испании, также как и каталонцы.
Esperaba que Alemania pudiera separarse del nazismo, que se pudiera destruir el nazismo sin destruir a Alemania, preservando así a la gran nación como un bastión contra la Unión Soviética.
Он верил, что Германию можно отделить от нацизма, что нацизм можно уничтожить, не разрушая Германию, таким образом, сохраняя великую нацию как оплот против Советского Союза.

Возможно, вы искали...