отталкиваться русский

Примеры отталкиваться по-испански в примерах

Как перевести на испанский отталкиваться?

Субтитры из фильмов

Будем отталкиваться от этого.
Comenzaremos por esto.
Если не можете сказать, что это, давайте отталкиваться от обратного.
Si no puede decirme qué es, usemos lógica inversa.
И нам лучше отталкиваться от этого.
Debemos partir de ahí.
Мне кажется, что да. Есть некоторые наработки, от которых можно отталкиваться.
Creo que sí, pero debemos revisar algunas cosas.
Давай отталкиваться от того, что мы уже знаем.
Enfoquémonos en lo que vamos a hacer ahora.
Ты знаешь, отталкиваться можно только тогда, когда есть от чего отталкиваться.
Yo. Uno se aleja cuando hay algo de qué alejarse.
Ты знаешь, отталкиваться можно только тогда, когда есть от чего отталкиваться.
Yo. Uno se aleja cuando hay algo de qué alejarse.
И могу отталкиваться лишь от рекламы контрацептивов да сказки про аиста.
Siendo bebé todo lo que se viene de la TV. Sólo conozco el mito de como vienen los bebes al mundo.
Если бы её только изнасиловали. Тогда бы нам было от чего отталкиваться.
Si sólo hubiesen abusado de ella entonces tendríamos algo para actuar.
Прости меня, наори на меня, просто сделай что-нибудь, от чего я смогу отталкиваться, окей?
Perdóname. Grítame. Pero dame alguna reacción.
Они будут отталкиваться друг от друга, так как заряжены одинаково.
Se repelerían porque tienen la misma carga.
Будем отталкиваться от предположения, что эти 12 - тоже жертвы Мясника из Бей-Харбор.
Vamos a asumir que estos 12 han sido víctimas del carnicero de la bahía.
И затем на от этого я буду отталкиваться.
Y seguiría construyendo a partir de ahí.
Тогда давайте отталкиваться от этого.
Adelante con esto, entonces.

Из журналистики

Нам просто необходимо отталкиваться от устойчивого развития во всех своих размышлениях, поскольку как глобальное общество, мы подошли к самому краю.
Es necesario incluir la sostenibilidad en nuestro pensamiento porque, como sociedad global, estamos tomando muchos riesgos.
Те, кто думают, что предприниматели становятся богатыми благодаря своим политическим связям, совершают классическую ошибку: они рассуждают, отталкиваясь от результатов, вместо того, чтобы отталкиваться от процессов, которые производят такие результаты.
Quienes piensan que los empresarios se enriquecieron gracias a sus conexiones políticas cometen un error de análisis clásico: razonan hacia atrás en base a los resultados, en lugar de los procesos que produjeron tales resultados.

Возможно, вы искали...