отмахиваться русский

Примеры отмахиваться по-испански в примерах

Как перевести на испанский отмахиваться?

Субтитры из фильмов

Наверное, он считает, что я справлюсь с этим лучше, если не буду отмахиваться от его крыльев у своего плеча.
Supongo que piensa que saldré mejor de esto si no tengo que andar sacudiéndome sus alas de mi hombro.
Не надо отмахиваться от моих слов.
Por favor no ignores lo que digo.
Я знаю, что ты будешь отмахиваться, Рой, отнесешься по-научному, но оказалось, что у меня была другая жизнь.
Ya sé que te reirás de esto, Roy con tu mente tan científica, pero resulta que yo ya he vivido antes.
Я понимаю ту боль, что вы чувствуете, детектив, но эта боль отдается эхом в ваших снах, чтобы напомнить, что вы должны с разобраться с проблемой, а не отмахиваться от нее.
Entiendo el dolor por el que está pasando, detective, pero ese dolor hace eco en sus sueños para decirle que tiene que enfrentarse a él, no ignorarlo.
А потом в окно влетела бабочка и папа начал отмахиваться её.
Y entonces la mariposa se metió por la ventana y papá empezó a espantarla.
И начал отмахиваться от неё.
Así que yo. traté de espantarla.
Не смей от меня отмахиваться.
No te atrevas ser condescendiente conmigo.
А нам придется от них отмахиваться постоянно, так что на настоящее дело не останется сил.
Y estaremos tan ocupados esquivándolas, que no tendremos tiempo para el caso.
И не получишь. Но уж передо мной-то не надо отмахиваться, я же вижу.
Entonces no te la daré, pero por el amor de Dios, ya está bien de dejar que todo el mundo piense que te hago daño.
Как ты можешь отмахиваться от этого?
Cómo te puedes deshacer de eso?

Из журналистики

В этом случае Евросоюз сможет выражать свою критику в соответствующей юридической форме, а руководство Турции больше не сможет отмахиваться от замечаний ЕС.
La UE podría entonces presentar sus críticas dentro del marco legal apropiado y los líderes turcos no estarían en posición de hacer caso omiso de las preocupaciones de la UE.

Возможно, вы искали...