перед русский

Перевод перед по-испански

Как перевести на испанский перед?

перед русский » испанский

antes de ante delante delantero delante de frente a enfrente de

Примеры перед по-испански в примерах

Как перевести на испанский перед?

Простые фразы

Каждый одинокий человек одинок из-за страха перед окружающими.
Todas las personas que están solas, están solas porque tienen miedo de los demás.
Перед едой нужно мыть руки.
Hay que lavarse las manos antes de las comidas.
Японцы снимают обувь, перед тем как войти в дом.
Los japoneses se quitan los zapatos al entrar en una casa.
Японцы разуваются, перед тем как войти в дом.
Los japoneses se quitan los zapatos al entrar en una casa.
Полей цветы, перед тем как завтракать.
Riega las flores antes de desayunar.
Он пьет кофе перед работой.
Él bebe café antes de trabajar.
Она прекрасно чувствовала себя перед обедом, а после - почувствовала недомогание.
Ella estaba muy bien antes del almuerzo, pero después se sintió enferma.
Перед моим домом есть парк.
Hay un parque frente a mi casa.
Помой руки перед едой.
Lávate las manos antes de comer.
Мой руки перед едой.
Lávate las manos antes de comer.
Он подровнял бороду перед свадьбой.
Recortó su barba para la boda.
Перед использованием взболтать.
Agitar antes de usar.
Почисти зубы перед тем, как идти спать!
Cepíllate los dientes antes de irte a dormir.
У неё есть привычка покашливать перед тем, как говорить.
Ella tiene el hábito de toser antes de hablar.

Субтитры из фильмов

О да. Развалился сейчас перед телеком, пока мы разговариваем.
Sí, y mientras hablamos está viendo la tele.
Это дико - устраивать потасовку перед главным входом в веселый квартал.
Si un magistrado como Itakura viene y se involucra. él no va a tratar esto como un simple caso de pelea.
Воистину. я перед вами в большом долгу. господин Мусаси.
Si mi deseo fuera a hacerse realidad. Hasta hoy, he trabajado duro buscando conocimientos en el camino de la espada. Verdaderamente.
Мы должны были позаниматься перед обходом.
Um, se suponía que debíamos estudiar antes de las rondas.
Ребекка, произнести такую речь перед потенциальным клиентом. Это было смело.
Rebecca, soltar un discurso así delante de un cliente potencial, ha sido. valiente.
Заехал ненадолго домой перед тем, как пойти в Рэдфорд Банк в Адамс Морган.
Volvió a casa brevemente antes de hacer una parada en el banco Radford en Adams Morgan.
С тех пор, я чувствовал перед тобой вину.
Y desde ese mismo momento, sentí. lástima por ti.
Непосредственно перед экспериментом.
JUSTO ANTES DEL EXPERIMENTO.
В этом затишье перед бурей Ханна-Либе отправила брату телеграмму.
En esta calma previa a la tempestad, Jakow recibió un telegrama.
Средневековый страх перед Дьяволом служил причиной глубокого отчаянья в стане монахинь.
En los conventos, durante la Edad Media, el miedo al Diablo se intensificaba hasta una profunda desesperación.
Он увидел закат солнца в Грейт-Бенд последний раз. перед тем, как отправиться в дальний, дальний путь.
Por última vez, él ha visto el amanecer en Great Bend. Antes de empezar un largo, largo viaje.
Мы должны извиниться перед лейтенантом, и сказать ему, что он может остаться здесь.
Debemos presentar nuestras excusas al teniente. Y decirle que puede quedarse.
Возможно, вы будете думать по-другому, когда окажетесь перед судом.
Seguramente pensarás de otra forma cuando te veas en los tribunales.
Я вел машину, когда услышал выстрел, и пуля прожужжала у меня прямо перед носом.
Estaba conduciendo hacia aquí cuando oí un disparo y el silbido de una bala pasó delante de mi nariz.

Из журналистики

Во-вторых, в то время как демократия и рыночный капитализм казались очевидными - пусть и более хрупкими, чем ожидалось - победителями в 1989 году, в 2009 году, перед лицом мирового кризиса, трудно отличить победителей от побеждённых.
En segundo lugar, si bien la democracia y el capitalismo de mercado parecían ser los claros vencedores -aunque más frágiles de lo esperado- en 1989, con la propagación de la crisis global en 2009 es difícil distinguir ganadores de perdedores.
Задача, которая стоит перед Европейской Конвенцией во многом отличается и гораздо более сложнее.
A. Alesina, I. Angeloni y L. Schuknecht, CEPR Discussion Paper número 3115.
Дилемма, стоящая перед правительством США, заключается в том, как стимулировать экономический рост, одновременно снижая уровень общего долга.
El dilema al que se enfrentan los responsables de las políticas de Estados Unidos es cómo estimular el crecimiento y, a la vez, reducir el nivel de deuda total.
Но США сами не раз нарушали взятые перед ООН обязательства.
Sin embargo, EEUU viola una y otra vez sus propios compromisos ante la ONU.
Америка, конечно, не одинока в невыполнении международных обязательств перед ООН.
Ciertamente, EEUU no es el único en incumplir las metas internacionales adoptadas en la ONU.
По крайней мере, именно так складывались обстоятельства перед войной в Ираке.
Por lo menos, así es como se estaban presentando las cosas antes de la guerra en Iraq.
Американский президент Барак Обама посетил Китай скорее в духе просителя перед имперским судом, чем как лидер самой великой сверхдержавы мира.
El presidente norteamericano, Barack Obama, visitó China, más con el espíritu de quien suplica ante una corte imperial que como el líder de la mayor superpotencia del mundo.
Недавние попытки администрации президента Хамида Карзая ограничить собственную ответственность перед обществом показывают, что афганскому правительству в его нынешнем виде недостаёт либо способности, либо желания эту ответственность нести.
Los esfuerzos recientes por parte de la administración del presidente Hamid Karzai por limitar su responsabilidad pública demuestran que el gobierno afgano en su forma actual carece o bien de la capacidad o bien de la voluntad de hacerlo.
Однако мы не должны терпеливо преклоняться перед алтарем, когда речь заходит о действительно неприемлемых вещах, где бы они ни происходили. Именно такую ситуацию сегодня мир пассивно наблюдает в Афганистане.
Pero debemos rehusarnos a inclinarnos ante el altar de la tolerancia cuando se trata de algo que es verdaderamente inaceptable, no importa donde ocurra, y esto es lo que el mundo está presenciando pasivamente en Afganistán.
Их потребности более насущны, и их проблемы, говоря откровенно, гораздо более серьёзны, чем наши, и поэтому для них необходимость разработать теорию, соответствующую стоящим перед ними трудностям, является гораздо более срочной.
Así pues, el papel de liderazgo se está desplazando hacia las mujeres del mundo en desarrollo.
Пока что МУС может эффективно противостоять скептикам посредством более регулярных и чётких разъяснений своей работы (своих решений, полномочий и ограничений) мировой общественности, перед которой он и должен, в конечном итоге, нести ответственность.
De momento, la mejor forma como el Tribunal puede abordar el escepticismo es la de explicarse más frecuente y transparentemente -sus decisiones, su mandato y sus limitaciones- a un público mundial ante el que en última instancia debe responder.
Подобно миллионам африканских производителей хлопка, Мади имеет преимущество перед фермерами в других частях света.
Como millones de otros agricultores africanos de algodón, Madi tiene ventajas respecto de otros cultivadores de algodón de otras partes del mundo.
С другой стороны, кампания за списание долга Африки сосредоточилась на сокрушительном бремени задолженности африканских стран перед МВФ и Международным банком, единственным предметом забот которых являются деньги.
La campaña para perdonar la deuda de África, por otra parte, estaba centrada en la agobiante carga de lo adeudado por los países africanos al FMI y al Banco Mundial, que sólo tenían que preocuparse por el dinero.
Исторически сложилось так, что уголь играл решающую роль в качестве источника энергии во всем мире, и он имеет несколько важных преимуществ перед другими ископаемыми видами топлива.
Históricamente, el carbón ha tenido un papel fundamental como fuente de energía mundial y tiene muchas ventajas importantes frente a otros combustibles fósiles.

Возможно, вы искали...