прежний русский

Перевод прежний по-испански

Как перевести на испанский прежний?

прежний русский » испанский

antiguo viejo pristino antes anterior

Примеры прежний по-испански в примерах

Как перевести на испанский прежний?

Субтитры из фильмов

Прежний Санта Клаус вернулся в город, и я чувствую себя обязанной перед ним.
El Papá Noel de hace dos años volvió y creo que le debemos.
Мой прежний стол, и моя прежняя работа.
Mi escritorio y mi empleo.
Может, если мы вернём ей прежний вид.
Quizá si lo hubiéramos dejado como estaba.
Ваша честь, так называемый прежний брак дествителен подтвержден документами.
Su Señoría, de hecho, el supuesto matrimonio previo está documentado.
Тот прежний вас голос, я слышу сейчас.
Oigo tu voz como lo era entonces.
Думаю прежний был лучше.
Creo que los anteriores son mejores.
Но человек-то прежний, только имя другое.
Pero el hombre es el mismo, aunque el nombre no lo sea.
Нет, не прежний.
No, no es el mismo.
Штурман, держим прежний курс.
Tiene el timón. Mantenga este curso.
Вернулся на свой прежний курс.
Regresa a su curso.
Назад на прежний курс, м-р Чехов.
De nuevo al curso original, Sr. Chekov.
Курс прежний, мистер Сулу.
Mantenga el rumbo, señor Sulu.
Мистер Чехов, вернитесь прежний курс. Варп 2.
Sr. Chekov, retome el curso original.
Мы возвращаемся на прежний курс, капитан.
Estamos regresando a nuestro rumbo original, Capitán.

Из журналистики

Тем самым был возобновлен прежний курс на разоружение - как будто по старой памяти между давними друзьями.
Y de un día para el otro, los dos países volvieron a sentarse a la mesa del desarme como dos viejos amigos que se reencuentran después de mucho tiempo.
Как и новая волна популистов по всему миру, Вильдерс обещал своим последователям вернуть стране прежний облик, остановить миграцию (особенно, мусульманскую) и сделать Нидерланды опять Голландией, что бы это ни означало.
Al igual que la nueva ola de populistas en todo el mundo, Wilders promete recuperar su país para sus seguidores, detener la inmigración (especialmente de musulmanes) y hacer que Holanda vuelva a ser holandesa, sea lo que sea que ello signifique.
Ограничивая стратегическую противоракетную оборону, прежний договор обеспечивает определенную предсказуемость сдерживания для всех государств - ядерных держав.
Al limitar la defensa contra misiles estratégicos, el viejo tratado vuelve un tanto predecible el comportamiento de todos los países con poder nuclear en cuanto a disuasión.
В 2010 г. мы обнаружим, что ни у того, ни у другого нет достаточно влияния, чтобы сохранить прежний уровень китайско-американских взаимоотношений.
En 2010, descubriremos que ninguno de ellos tiene el poder de mantener en cauce las relaciones entre Estados Unidos y China.
Взгляните на Кататура, трущобы в предместьях Виндхука, куда прежний режим апартеида в 50-е - 60-е годы загнал десятки тысяч чернокожих.
Consideremos Katatura, un barrio bajo en las afueras de Windhoek en el que el pasado régimen del apartheid obligó a decenas de miles de negros a establecerse en los años 1950 y 1960.
После Энрона, представляющего собой не отдельный случай, а упадок корпоративной культуры в целом, мы можем вернуться на прежний путь только посредством установления сурового наказания за корпоративные преступления.
Después de Enron, que representa no sólo un evento aislado sino un desliz de la cultura corporativa en conjunto, podremos retomar el camino sólo a través de la imposición de un castigo severo a los crímenes corporativos.
До тех пор, пока эти институционные проблемы не будут решены, сообщества Азии не смогут вернуться на прежний путь процветания.
A menos que se trabaje con estas grietas institucionales, las sociedades asiáticas no volverán al camino correcto.
Ныне в центре внимания оказался Иран, с его ядерно-гегемонистскими амбициями, в то время как прежний центр - израильско-палестинский конфликт - оттеснен на периферию событий, что положило начало совершенно новым союзам по интересам.
Irán, con sus ambiciones nucleares y hegemónicas, es el centro actual, mientras que el antiguo centro -el conflicto palestino-israelí- ha quedado marginado, dando lugar a alianzas de intereses completamente nuevas.
Когда прежний американский президент Билл Клинтон попытался устроить вторую кэмп-дэвидскую встречу на высшем уровне, палестинский лидер Ясир Арафат колебался.
Cuando el ex presidente estadounidense Bill Clinton intentó organizar la segunda cumbre de Camp David, el líder palestino Yasser Arafat dudó.
Они были приняты в Евросоюз лишь через пятнадцать лет после падения коммунизма, и не у всех них был за плечами прежний опыт демократического устройства общества.
Fueron admitidos en la UE sólo quince años después de la caída del comunismo, y no todos ellos habían vivido en democracia previamente.
В самом деле, она будет далеко не столь же могущественной, как прежний Советский Союз.
Por cierto, no llegará a ser tan poderosa como la antigua Unión Soviética.
В Южной Корее политическая основа президента Ли Мен Бака хочет вернуть на прежний уровень, а не укрепить, Политику Солнечного Света, и широко распространено (хотя ни в коем случае не универсально) чувство усталости от участия в этом процессе.
En Corea del Sur, la base política del presidente Lee Myung-bak quiere echar atrás, no revigorizar, la Política de Reunificación, y el compromiso ya genera un hartazgo generalizado (aunque de ninguna manera universal).
Прежний путь ведет к членству в Европейском Союзе; нынешний поведет Украину в более темном и опасном направлении.
La primera vía conduce a la adhesión a la Unión Europea; la segunda conduciría a Ucrania a un destino más obscuro y peligroso.
Не исключено, что прежний инвестиционный стиль Баффетта можно превратить сегодня в торговый алгоритм.
Quizás el estilo de inversión de Buffett en el pasado pueda ser capturado hoy en un algoritmo para operaciones de mercado.

Возможно, вы искали...