подписаться русский

Перевод подписаться по-испански

Как перевести на испанский подписаться?

подписаться русский » испанский

suscribirse firmar abonarse suscribir

Примеры подписаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский подписаться?

Субтитры из фильмов

Мы должны это написать, и подписаться кровью.
Deberíamos escribirlo aquí y firmarlo con sangre.
Грустно осознавать, что есть только одна возможность для этого, подписаться на твой журнал.
Es muy triste que para poder hacer eso tenga que estar abonada a tu revista.
Если ты не вернешься, я напишу Фреду что ему лучше подписаться на еще один срок. Не делай этого.
Si no vienes tendré que decirle a Fred que será mejor que se reenganche.
Мы могли бы подписаться на иллюстрированный журнал.
Podrías suscribirte a una revista que tenga fotografías.
Здесь мы приготовили список, вам нужно подписаться.
Tenemos aquí una lista, para que firméis.
Для остальных. те, кто желает подписаться, сюда.
Para el resto de ustedes. aquellos que deseen firmar, por aquí.
Я готов подписаться под вашими словами.
Suscribo lo que habéis dicho.
Они видят, что рабочий класс сейчас это не темнота 18-го века, умеющая только подписаться.
Ellos sabían, que los obreros no son tan tontos como en el XVIII.
Не хотите ли подписаться на гостевое членство?
Tal vez desee hacerse miembro.
Я хочу попросить вас подписаться под этим.
Quisiera que firmase aquí.
Теперь осталось подписаться.
Ahora sólo nos queda poner nuestros nombres.
Не забудьте подписаться за ярмарку окружающей среды.
Muchachas. Oh, no olviden firmar para la feria medioambiental.
Как мне подписаться?
Me encantan las fotos.
И поэтому работаю. распространителем печатной продукции. Не хотите подписаться?
Por eso vendo suscripciones.

Из журналистики

Мирное сосуществование различных политических систем - достижимая цель, под которой могут подписаться все главные мировые державы.
La coexistencia pacífica entre diferentes sistemas políticos es un objetivo que se puede lograr, y al que todas las principales potencias del mundo pueden adherir.
К сожалению, в отсутствие такой программы у развивающихся стран нет ни средств, ни стимулов подписаться под программой сохранения.
Sin un programa semejante los países en desarrollo carecen, por desgracia, de medios e incentivos para apoyar la conservación.
В действительности, Германия не смогла бы подписаться под весь долг европейской периферии, не рискуя собственной платежеспособностью и кредитоспособностью, особенно в отсутствие функционирования системы для проверки балансов всей еврозоны.
En realidad, Alemania no habría podido subscribir toda la deuda de la periferia europea sin poner en riesgo su propia solvencia, en particular a falta de un sistema de controles y salvaguardias que funcione bien.
В то время как другие крупные развивающиеся страны не могут сплотиться вокруг России, они в то же время не могут подписаться под действиями США.
Si bien otros países emergentes importantes tal vez no estén encolumnados detrás de Rusia, no suscriben a la estrategia estadounidense.
Даже в условиях затяжного валютного кризиса европейские правительства могут подписаться под повесткой дня, которая делает приоритетом передачу ноу-хау перед денежными вливаниями.
Aun en medio de una prolongada crisis monetaria, es indudable que los gobiernos europeos pueden comprometerse con una agenda que priorice la transferencia de conocimiento práctico antes que la inyección de efectivo.

Возможно, вы искали...