подрыв русский

Перевод подрыв по-испански

Как перевести на испанский подрыв?

подрыв русский » испанский

dilución

Примеры подрыв по-испански в примерах

Как перевести на испанский подрыв?

Субтитры из фильмов

Настройте бластеры на подрыв-В.
Usen los fásers en Discordancia B.
Действия пришельцев вызвали значительный подрыв деятельности на этой планете.
La acción de los extranjeros ha provocado. una grave interrupción de las operaciones en este planeta.
А я предупреждаю вас, что любой подрыв деятельности Вавилона 5 будет наказан даже если мне придется сбросить всю популяцию Нарнов в шлюз.
Cualquier problema que causen en Babylon 5 tendrá su castigo incluso si para ello he de meter a toda la población narn en celdas.
Вы хотите произвести подрыв биогенетического заряда в земной атмосфере.
Se proponen detonar una carga biogénica en la atmósfera de la Tierra.
Да. - Подрыв местных ценностей.
Minando los valores del barrio.
Он руководил террористической группой, на счету которой были несколько Американских целей, включая как минимум один подрыв посольства, который унес жизни 212 человек, большей частью гражданских.
Dirigía una facción terrorista. Nicosia, Chipre que había eliminado un número de blancos norteamericanos. incluyendo por lo menos una de las bombas a la embajada. que dejó 212 personas muertas. la mayoría civiles.
Точно. Но я был не в силах предотвратить тупейший подрыв одного из них на мине Второй Мировой Войны.
Pero no pude prevenir que uno de ellos estúpidamente, fuera derribado por una mina de la II Guerra Mundial.
Подрыв исследовательской базы это одно, но подвергать риску лучшие наши кадры - это совсем другое.
Poner nuestros valiosos recursos humanos en riesgo es otra muy diferente.
В связи с попытками организовать в городе Бостоне мятеж, направленный на подрыв деятельности правительства его Величества и разрушение общественного спокойствия, запрещается ввоз любых товаров и грузов, прибывших из других колоний или стран.
Ya que peligrosas insurrecciones han sido fomentadas en Boston hasta la subversión total al gobierno de Su Majestad y a la total destrucción de la paz pública se declara que ningún bien o mercancía sea transportado o vendido desde otra colonia o país.
Это должен решать суд. Кстати, сегодня группировка Джуюш аль-Тар, взяла на себя ответственность за подрыв американского конвоя в этом году.
Eso depende de las cortes, y hoy el grupo de Nazir, Juyush as-Thar tomo responsabilidad por el convoy americado volado a principio de año.
А, если ты помнишь, я была легка на подрыв.
Y, por si no te acuerdas, estaba preparada para la acción.
Мнение Ария выглядело как подрыв устоев. И поэтому он был осуждаем.
La visión de Arrio parecía socavar todo esto y fue condenado.
Подрыв на мине.
Nos atacaron.
Повторяю, у нас подрыв на мине.
Repito: nos atacaron.

Из журналистики

Но их основным эффектом может стать подрыв обоснованных дискуссий и цивильного поведения, без которых демократия бессильна против сил поляризации и экстремизма.
Pero su principal efecto tal vez sea una erosión del debate racional y de la conducta cívica, sin los cuales la democracia está indefensa frente a las fuerzas de la polarización y el extremismo.
Дополнительными элементами текущей политики, которые предположительно должны иметь эффект, являются негласные усилия, направленные на подрыв способности Ирана на импорт технологий двойного назначения.
Otros elementos de la política actual que parecen estar surtiendo efecto son los esfuerzos clandestinos destinados a impedir la capacidad de Irán de importar tecnologías sensibles.
Кроме того, китайские руководители говорят, что они видят навязчивую американскую дипломатию в области прав человека, как направленную на разжигание политического протеста в Китае (включая Гонконга) и подрыв внутренней легитимности режима.
Además, Beijing considera que la diplomacia de derechos humanos estadounidense es una intromisión cuyo objetivo es fomentar la agitación política en China (Hong Kong incluido) y debilitar la legitimidad del régimen ante la población.
Наш ответ был основан на том принципе, что свобода слова - один из краеугольных камней демократии, и что ее подрыв равносилен подрыву демократии как таковой.
Nuestra respuesta se fundamentó en el principio de que la libertad de expresión es uno de los pilares sobre los cuales descansa la democracia, y que si uno la socava, está socavando a la propia democracia.
Кроме того, они разработали ряд хитроумных процедурных уловок, направленных на подрыв работы комиссии.
En añadidura, han desarrollado una serie de estratagemas burocráticas para minar la comisión.
Но подрыв его позиций внутри страны сокращением государственных доходов Ирана имеет большие шансы на успех, чем дипломатические попытки убедить режим добровольно приостановить программу обогащения урана или принудительные санкции.
La mitigación de tensiones no hará ver mejor a Bush entre quienes prefieren una estrategia basada en la fuerza.
Подрыв прав любого из индивидуумов ставит под угрозу права каждого.
El menoscabo de los derechos de cualquier individuo pone en riesgo los derechos de todos.
Но США воздержались от кардинального вмешательства в боливийскую политику, поскольку они понимают, что подрыв существующего правительства может привести к хаосу.
Sin embargo, y esto ha sido crucial, Estados Unidos se ha abstenido de intervenir en la política boliviana, porque comprende que socavar el gobierno actual llevaría al caos.
Западная политика должна быть направлена на подрыв этой стратегии.
La política de Occidente debería apuntar a frustrar dicha estrategia.
Если верить этой интерпретации, произошел подрыв уровня заработной платы и потеря рабочих мест из-за притока малоквалифицированных и низкооплачиваемых работников из Центральной Европы.
Desde este punto de vista, debido a la entrada de personas de origen centroeuropeo cuya mano de obra es poco costosa y de baja calidad, los salarios se han ido reduciendo y se han perdido empleos.
Прогрессивные силы также осуждали подрыв международным капитализмом трудовых норм.
Los progresistas también denunciaban al capitalismo internacional por socavar las condiciones de los trabajadores.
Гражданские лица стали главными жертвами стратегии, направленной на подрыв партизанского движения, что привело к принудительному труду, использованию людей в качестве минных тральщиков и массовым переселениям целых деревень.
Los civiles se han convertido en las principales víctimas de una estrategia destinada a minar a las guerrillas, que resultó en mano de obra forzada, el uso de rastreadores de minas humanos y reubicaciones masivas de pueblos enteros.
В то время как главной целью данной группировки является подрыв израильско-египетских отношений, они не избегают и прямых действий против египетского государства.
Si bien el objetivo primordial de ese grupo es el de socava las relaciones egipcio-israelíes, no hacen ascos a actuar directamente contra el Estado egipcio.
Опыт Таиланда указывает на то, что усилия, направленные на подрыв системы путем противодействия воле большинства, в конечном итоге могут не принести результата и при этом обойдутся всем очень дорого.
La experiencia de Tailandia sugiere que los esfuerzos por subvertir el sistema boicoteando la voluntad de la mayoría pueden resultar siendo inútiles, pero no sin antes imponer costos altísimos sobre todos y cada uno de sus ciudadanos.

Возможно, вы искали...