прорыв русский

Перевод прорыв по-испански

Как перевести на испанский прорыв?

прорыв русский » испанский

zafado salida ruptura paréntesis incursión desconexión brecha

Примеры прорыв по-испански в примерах

Как перевести на испанский прорыв?

Субтитры из фильмов

Я вам сейчас скажу где должен быть прорыв.
Os diré por dónde deben atacar. Aquí.
Однажды нас послали в прорыв.
Un día, nos enviaron a capturar un área importante.
Для меня это настоящий прорыв.
Menudo descanso.
Ну, мало кому бы не понравился такой прорыв.
A todo el mundo le gusta el éxito.
Это как. взрыв, как внезапная радость, как прорыв плотины.
Hoy ha sido. como una explosión de felicidad, como un estallido violento.
В конце концов, опознание Гарри Уилера, как одного из грабителей, это не прорыв, это.
Tenga en cuenta que identificar a Harry Wheeler. Sí, señor.
Командование намерено совершить прорыв. Вы улыбаетесь?
El cuartel general quiere lograr un avance importante.
Господи, вот так прорыв.
Buff, que fuerte. Es genial.
Конечно, есть технологический прорыв но как мало изменился сам человек.
Hubo muchos avances técnicos pero el hombre en sí, cambió muy poco.
Это газовый прорыв.
Es una huelga de gas.
Их знания помогут людям совершить прорыв в десяток тысяч лет.
Con sus conocimientos, la humanidad podría avanzar 10.000 años.
Даже ваш прорыв в дуотронике был не столь многообещающим.
Incluso su gran avance anterior no prometía tanto como ésta.
В 24 года он сделал прорыв в дуотронике и получил премии Нобеля и Зи-Магни.
A los 24 años, descubrió un dispositivo duotrónico con el que ganó el Premio Nobel y Zee-Magnees.
На прорыв противник не имеет сил. и видимо перейдёт к оборонительным действиям.
No tiene sentido para el enemigo intentar penetrar. Evidentemente pierde capacidad de actuar.

Из журналистики

Нам необходимо совершить прорыв, который будет демонстративным, публичным, понятным и убедительным, который сможет мобилизовать сердца и умы общества и привести к успеху.
Necesitamos un avance que sea demostrable, público, claro y convincente, que pueda movilizar los corazones y las mentes de la gente, y que pueda demostrar éxito.
Если это поручительство будет принято и будет соблюдаться, то конфликты в регионе будут рассматриваться с абсолютно другой, более терпимой стороны, намечая исторический прорыв в сторону установления мира.
Si este compromiso se adopta y respeta, los conflictos de la región se podrán ver bajo una luz completamente diferente y más tolerante, lo que representaría un hito histórico hacia la paz.
По причине того, что есть стержень многих человеческих патологий, от панических приступов до посттравматического стрессового нарушения, прорыв в понимании системы страха мозга может привести к новым путям лечения этих нарушений.
Dado que el miedo es la raíz de varias patologías humanas, desde los ataques de pánico hasta el síndrome de estrés postraumático, los avances en la comprensión del sistema del miedo del cerebro pueden llevar a nuevos métodos para tratar esas enfermedades.
ВАШИНГТОН - В Украине внезапно случился демократический прорыв.
WASHINGTON, DC - De un día para el otro se ha producido en Ucrania un gran avance democrático.
Однако отмена международных санкций предполагает прорыв в ядерных переговорах.
Pero un requisito previo al fin de esas sanciones es que se den avances sustanciales en las negociaciones sobre el programa nuclear.
Прорыв Бразилии в экономике может оказать сильное положительное воздействие на соседей, особенно прикладывающих усилия в этом направлении страны региона Анд.
El resultado económico de Brasil puede tener potentes efectos positivos en sus vecinos, especialmente los países de la región andina, que se encuentran en dificultades y están luchando por salir de ellas.
За короткий период времени граждане мира могут совершить глубокий прорыв в борьбе с болезнями, голодом и бедностью.
En poco tiempo, los ciudadanos del mundo pueden hacer grandes aportes en la lucha contra la enfermedad, el hambre y la pobreza.
Всемирный образовательный фонд в сочетании с глобальными благотворительными усилиями с целью объединить детей мира дают возможность осуществить прорыв, который выглядел нереальным еще несколько лет назад.
Un Fondo Global para la Educación, combinado con un esfuerzo global voluntario para conectar a los niños en todo el mundo, ofrece la posibilidad de un avance que no era realista ni siquiera hace pocos años.
Госсекретарь Кондолизза Райс хочет, чтобы конференция состоялась, и многое сделала для того, чтобы протолкнуть эту идею. Но на какой риск готов пойти Буш - без которого реальный прорыв будет невозможным?
Por fortuna, los tabúes existentes sobre lo que es aceptable en las conversaciones sobre el estatuto definitivo se han venido abajo. en ambas partes.
Тойота Приус, гибридное электрическое транспортное средство, впервые представленное в Японии в 1997 году, обозначило первоначальный прорыв.
El Toyota Prius, vehículo eléctrico híbrido introducido por primera vez en el Japón en 1997, constituyó un hito inicial.
Прорыв произошел с основанием Популярной партии Италии в 1919 году.
Su dirigente, Don Luigi Sturzo, quería que se atrajera a tutti i liberi e forti : todos los hombres libres y fuertes.
Поскольку принятие в Европейский Союз как бы подводит черту под посткоммунистическим периодом (по крайней мере, в Центральной и Восточной Европе), прорыв 1989 года не знаменует начало эры идеального сотрудничества между людьми и для людей.
Si bien la admisión a la Unión Europea parecía trazar una línea debajo del período postcomunista (al menos en Europa central y del este), la ruptura de 1989 no marcó el inicio de una era de perfecta cooperación por el pueblo y para el pueblo.
Хотя реальный прорыв в арабо-израильском мирном процессе кажется маловероятным, американский представитель Джордж Митчелл всё ещё говорит об арабо-израильском мире, как об определённой возможности в 2011 году.
Si bien parece poco probable que haya avances reales en el proceso de paz árabe-israelí, el enviado estadounidense George Mitchell sigue hablando de la paz como una posibilidad clara en 2011.
Конечно, как многие предполагают, захват этого излишка может позволить перераспределение доходов, но гораздо сильный и устойчивый прорыв может быть достигнут, если доходы идут вместо подключения финансирования.
Es evidente que captar este superávit podría permitir la redistribución del ingreso, como muchos sugieren, pero se puede lograr un éxito de mayor envergadura y más sostenible si las ganancias se destinan a financiar la inclusión.

Возможно, вы искали...